Arbeitssprachen:
Deutsch > Spanisch

Cecilia Aguado
Master in Translation Technologies

Argentinien
Lokale Zeit: 01:19 -03 (GMT-3)

Muttersprache: Spanisch 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
IT (Informationstechnologie)Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWInternet, E-Commerce
Automatisierung und RobotikSAP
Industrielle TechnikWerbung/PR
Allgemeines/Konversation/Grußworte/BriefeSonstige

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 21, Beantwortete Fragen: 14, Gestellte Fragen: 45
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Tradumática: Traducción y Nuevas Tecnologías. Universidad Autónoma de Barcelona.
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 24. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Spanisch (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Spanisch > Deutsch (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Mitgliedschaften Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba (Argentina, CTPPC
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Lebenslauf
"Hay dos máximas sobre la traducción: una pretende que el autor de una nación extranjera sea conducido hacia nosotros, de manera que pueda considerársele nuestro; la otra, en cambio, nos solicita que nos traslademos hacia lo extranjero, y que nos acomodemos a sus condiciones, a los modos de su lengua y a sus peculariedades. Gracias a algunos ejemplos ideales, las ventajas de ambas son harto conocidas por todo el público culto. Nuestro amigo [Christoph Martin Wieland, 1733-1813], que también en esto buscaba la vía media, procuraba combinar ambas; en los casos dudosos, sin embargo, como persona de tacto y buen gusto, otorgaba preferencia a la primera máxima".

Johann Wolfgang von Goethe
Schlüsselwörter: alemán, español, traducción técnica, marketing, terminología, traductor público, deutsch, spanisch, beeidigte Übersetzerin, technische Übersetzungen. See more.alemán, español, traducción técnica, marketing, terminología, traductor público, deutsch, spanisch, beeidigte Übersetzerin, technische Übersetzungen, Lokalisierung, Software, CAT, german, spanish, translator, terminologie, sworn, technical, technologies. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jul 2, 2018



More translators and interpreters: Deutsch > Spanisch   More language pairs