Mitglied seit Oct '09

Arbeitssprachen:
Englisch > Japanisch
Deutsch > Japanisch
Japanisch > Englisch

Junko F

Japan
Lokale Zeit: 21:09 JST (GMT+9)

Muttersprache: Japanisch Native in Japanisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Bilanzierung/BuchhaltungWirtschaft/Handel (allgemein)
Recht: Steuern und ZollRecht: Verträge
Finanzen (allgemein)Recht (allgemein)
Management/Verwaltung

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 36, Beantwortete Fragen: 13, Gestellte Fragen: 1
Payment methods accepted Banküberweisung
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 25. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2009. Mitglied seit: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Lebenslauf
Thank you for visiting my profile!

I am a native Japanese translator, specialized in the fields of corporate finance/accounting/auditing, legal/contracts and other business-related subjects.

In the past 10 years as a freelancer, I have translated various contracts, financial statements/annual reports, audit reports, lawsuit-related documents & communication, memorandums of associations, minutes, accounting procedures/rules, and other business-related documents/articles/communication, etc.

In addition to the above, I have also enjoyed translating some other documents, such as a comparison of different educational systems, various old letters and articles for an author who was writing a book about a Swiss national, etc.

Publication:
Japanese translation of “Sarbanes-Oxley and the New Internal Auditing Rules” by Robert R. Moeller (joint translation)

Prior Career:
1996-1999: Assistant to at a tax advisers' office in Germany
1988-1992: Worked as a cost analyst/ profit & cash forecaster at a U.S. multinational manufacturer (at the Japanese subsidiary & also at the U.S. headquarters).

Academic titles:
MA(Econ) in Development Studies (1995, Manchester, UK)
Bachelor in Law (1988, Kyoto, Japan)
Schlüsselwörter: Japanese, English, German, business, contracts, accounting, legal


Letzte Profilaktualisierung
Jun 28, 2023