Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch

Jan Wassermann-Fry
ensuring your message gets across

Deutschland
Lokale Zeit: 00:11 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Englisch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
PsychologieMedizin (allgemein)
Medizin: PharmazieBildungswesen/Pädagogik
Dichtung und BelletristikSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Kino, Film, Fernsehen, TheaterComputer: Software

Preise

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 1
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Payment methods accepted Visa, Banküberweisung, PayPal
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (Heriot Watt University)
Mitgliedschaften N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Lebenslauf
Übersetzer, Überprüfer, Dolmetscher, Lehrer... Sprachen waren schon immer meine Leidenschaft. Als Freiberuflicher erstelle ich genaue Übersetzungen, die jedoch auch je nach Bedarf den Flair oder Stil eines ursprünglichen Texts herüberbringen. Mit den neuesten Übersetzungstools ausgestattet, biete ich auch einen schnellen Service und komme mit den meisten Dokumentformaten gut zurecht.

Sprachen:

Fließend: Deutsch & Englisch
Verhandlungssicher: Spanisch & Französisch
Krundkenntnisse: Koreanisch


Ausbildung:

Bachelor in Psychologie
Master im Konferenzdolmetschen und Übersetzen
CELTA (um Englisch zu unterrichten)
TestDAF


Arbeitsfelder:

Übersetzung, Überprüfung, Korrekturlesen, Transkription und Transkreation vom Deutschen ins Englische
Marktforschung, Klima, Technik, Sozialwissenschaft, IT und Allgemeines
Schlüsselwörter: Computerspiele, Psychologie, Software, Literatur, Unterricht, Buch, Film, Übersetzung, übersetzen, dolmetschen. See more.Computerspiele, Psychologie, Software, Literatur, Unterricht, Buch, Film, Übersetzung, übersetzen, dolmetschen, Adaption, Transkreation, Lokalisierung, Deutsch, Englisch. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Feb 10, 2015



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs