Arbeitssprachen:
Deutsch > Portugiesisch
Englisch > Portugiesisch

Barbara Leinberger

Lokale Zeit: 01:38 -03 (GMT-3)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Portugiesisch Native in Portugiesisch
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Medien/MultimediaMedizin: Pharmazie
Medizin: GesundheitswesenMedizin (allgemein)
ErnährungswissenschaftPsychologie
SicherheitRecht: Verträge
Recht (allgemein)Wirtschaftswissenschaften

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Gestellte Fragen: 1
Übersetzerische Ausbildung Other - Upper Level and Translation Course at GOETHE INSTITUT
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 24. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Portugiesisch (Completion of the top level at GOETHE INSTITUT)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Across, SDL Trados Studio 2014, Powerpoint, Trados Studio
Lebenslauf
Professional experience

I am working as a translator for the language combination German - Brazilian Portuguese since the year 2000. Depending on the difficulty level of the text, I can also translate from English into Brazilian Portuguese.

I have accumulated extensive experience in the translation of documents related to the following areas: commercial, administrative, financial, marketing, legal, pharmaceutical, technical in general, information technology (IT), automotive, food supplements, environment, psychology and others.

Some translations done:

 Regulatory documentation for submission to the Brazilian Health Authority ANVISA (over
100.000 words);
 Standard Operating Procedures for the pharmaceutical industry (over 100.000 words);
 Manuals on nutrients and vital substances (about 50.000 words);
 Article about the effect of vitamins (about 30.000 words);
 Brochure and advertisements relating to food supplements (about 50.000 words);
 Medication protocols;
 Article about the Meniere's disease;
 Numerous health articles;
 Numerous package inserts of drugs;
 Accounting guidelines (over 100.000 words);
 Guidelines for the automotive industry (over 100.000 words);
 Legal documentation in general (over 100.000 words);
 Article about the energy crisis in Brazil;
 Manual on procedures and standards for the automotive industry;
 Manual on FMEA design;
 Information material on personality training;
 Job and competency descriptions;
 Information material on Coaching;
 Eco-Efficiency Analysis for the disposal of residual waste;
 Promotional material about the Avatar Course;
 Weleda’s Promotional material about anti-cellulite birch oil;
 Article on the anthroposophic art therapy;
 Translations in the SAP System.
 Many other translations which are not listed here

My expertise also includes the following medical document types:

- Clinical research: investigator documents (investigator’s brochures, clinical trial protocols,
clinical research contracts, etc.), patient documents (patient information sheets, patient
diaries, case report forms, etc.)
- Regulatory affairs: summary of product characteristics, patient information leaflets, medicinal
product labelling, etc.


Letzte Profilaktualisierung
Aug 13, 2021



More translators and interpreters: Deutsch > Portugiesisch - Englisch > Portugiesisch   More language pairs