Mitglied seit Nov '10

Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Deutsch > Spanisch
Spanisch > Englisch

Julio Oya Steinbrüggen
High calibre translator

Glasgow, Scotland, Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 21:46 BST (GMT+1)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


2 ratings (5.00 avg. rating)
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Sales
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Automatisierung und RobotikWirtschaft/Handel (allgemein)
Computer (allgemein)Technik (allgemein)
Spiele/Videospiele/Computerspiele/KasinoMedizin: Gesundheitswesen
Recht (allgemein)Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
Marketing/MarktforschungIT (Informationstechnologie)

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 28, Beantwortete Fragen: 19
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  6 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal
Übersetzerische Ausbildung Graduate diploma - CIOL
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 27. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2010. Mitglied seit: Nov 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Spanisch (Universidad de Vigo)
Deutsch > Spanisch (Universidad de Vigo)
Spanisch > Englisch (Chartered Institute of Linguists)
Englisch > Spanisch (Chartered Institute of Linguists)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.thelatinconnection.org.uk
Richtlinien für die Berufsausübung Julio Oya Steinbrüggen befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Lebenslauf
Reliable, accurate high calibre translator and interpreter with broad experience since 1997. Specialized in the following fields: medical, legal, business&marketing, IT and engineering. I have lived in Spain, Germany, Ireland and the UK. Broad experience as a negotiator too. I have got the DPSI and DipTrans. I am a Chartered Linguist of the Chartered Institute of Linguists (CL-MCIL).
Schlüsselwörter: English, Spanish, German, computers, medical, law, engineering, IT, business and marketing, pharmaceutical


Letzte Profilaktualisierung
Feb 8