This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Englisch > Finnisch: Science Book Translation from English to Finnish General field: Naturwissenschaften
Ausgangstext - Englisch Why is it easier to float in the sea?
106. Pour some water into the tall transparent container. Seal one end of the straw and weight it with a plasticine ball. You have thus constructed an aerometer, that is, a device for measuring the density of liquids. Place the aerometer in the container filled with water with the straw turned upward. There should be just enough plasticine to ensure that the straw floats on the water and protrudes slightly out of the water. Mark with a marker pen the point in the straw to which the water rose and then remove the straw from the water.
107. Add enough salt into the container so that even after stirring some salt remains visible at the bottom, which has not been entirely dissolved. You have thus prepared a saturated saline solution. Now submerge the aerometer in the water and mark the highest point, which the water reaches. What do you notice? This time, the water level is below the mark drawn for the experiment made with normal, tap water. Why? The salty water is denser due to the added salt and so the body of the aerometer displaces liquid, which is heavier than the fresh water, and the buoyant force is therefore greater.
108. Repeat this experiment with sugar instead of salt, mixing it into a saturated sweet solution. Which of the two is denser?
The aerometer is a device used to measure the density of liquids. It is also used to measure the amount of alcohol in wine.
You can swim easier in the sea than in a lake, since the sea is denser and your body thus displaces a certain amount of liquid. It is even easier to swim in the Dead Sea (the big and salty lake), which is far saltier than any of the world’s oceans. There you can take a newspaper with you into the water, lie on your back and read news while floating on the water.
Übersetzung - Finnisch Miksi meressä on helpompi kellua?
106. Kaada korkeaan läpinäkyvään astiaan vettä. Tuki pillin toinen pää ja painota se muovailuvahapallolla. Olet täten rakentanut aerometrin, eli laitteen nesteiden tiheyden mittaamista varten. Aseta aerometri vedellä täytettyyn astiaan pilli ylöspäin käännettynä. Pillissä pitäisi olla juuri riittävästi muovailuvahaa sen varmistamiseksi, että pilli kelluu vedessä ja työntyy hieman ulos vedestä. Merkitse huopakynällä merkki pilliin siihen kohtaan johon asti vesi nousi ja nosta sitten pilli vedestä.
107. Lisää astiaan riittävästi suolaa niin, että jopa sekoittamisen jälkeen pohjalla on näkyvissä hieman suolaa, joka ei ole kokonaan liuennut. Olet näin ollen valmistanut kyllästetyn suolaliuoksen. Upota sitten aerometri veteen ja merkitse korkein kohta johon vesi ulottuu. Mitä huomaat? Tällä kertaa vedenpinnan taso on alempana, kuin se merkki, joka piirrettiin normaalilla vesijohtovedellä tehdyssä kokeessa. Miksi? Suolainen vesi on tiheämpää lisätyn suolan ansiosta ja aerometrin runko syrjäyttää nestettä, joka on painavampaa kuin makea vesi, ja noste on siksi suurempi.
108. Toista tämä koe sokerilla suolan sijaan, sekoittaen sen kyllästetyksi makeaksi liuokseksi. Kumpi näistä kahdesta on tiheämpää?
Aerometri on laite, jolla mitataan nesteiden tiheyttä. Sitä käytetään myös viinissä olevan alkoholimäärän mittaamiseen.
Uiminen meressä on helpompaa kuin järvessä, koska merivesi on tiheämpää ja näin ollen vartalosi syrjäyttää tietyn määrän nestettä. On vieläkin helpompaa uida Kuolleessa Meressä (joka on iso ja suolainen järvi), joka on huomattavasti suolaisempi kuin mikään maailman meristä. Siellä voit ottaa sanomalehden mukaasi veteen, maata selälläsi ja lukea uutisia kelluessasi vedessä.
More
Less
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 5. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2010.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Indesign, LocStudio, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, SDL Trados 2011, Trados, Trados Workbench, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast, XTM
Lebenslauf
I am an independent consultant and freelancer holding Doctoral degree. I have been providing translation to ISO 9000: 2001 Companies world wide. Few of my clients are listed below:
o AUDI The Automobile Giant
o The National Phobics Society of UK, Manchester
o The Endogeny Bio Corporation, Maryland, USA
o WTB Language Group, Ontario, Canada
o Aunes Oversettelser, Ranheim, Norway
o Skrivanek, ISO 9001:2000 Certified European Translation Company
o Open Ratings , Maryland , U.S.A.
o The Future Group , Cairo , Egypt
o IPP Worldwide Pte. Ltd. , Singapore
o Transperfect INC ISO 9001:2000 Certified US Company