Arbeitssprachen:
Englisch > Rumänisch
Rumänisch > Englisch
Deutsch > Rumänisch

Anca Mihaela
MA degree and 17 years in translations

Timisoara, Rumänien
Lokale Zeit: 21:06 EEST (GMT+3)

Muttersprache: Rumänisch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Persönliche Nachricht
"Translation is that which transforms everything so that nothing changes" G. Grass
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Transcription, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Wirtschaft/Handel (allgemein)Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
WirtschaftswissenschaftenKino, Film, Fernsehen, Theater
Kosmetik, SchönheitspflegeBilanzierung/Buchhaltung
Bauwesen/Hochbau/TiefbauWerbung/PR
Kochen/KulinarischesBildungswesen/Pädagogik

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 15, Beantwortete Fragen: 11, Gestellte Fragen: 6
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Payment methods accepted MasterCard, Visa, Banküberweisung, PayPal
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Glossare Legal, Ro-Eng legal
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - West University of Timisoara
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 19. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Rumänisch (Romanian Ministry of Justice)
Rumänisch > Englisch (Romanian Ministry of Justice)
Deutsch > Englisch (Romanian Ministry of Justice)
Englisch > Deutsch (Romanian Ministry of Justice)
Deutsch > Rumänisch (Romanian Ministry of Justice)


Mitgliedschaften ATA, APIT Romania, Romanian Ministry of Justice (RMJ)
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, SmartCat, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Anca Mihaela befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Lebenslauf

EXPERIENCE

Translator (English/German - Romanian / Moldavian; Romanian / Moldavian - English-German)

Period: August 2005 – TILL DATE 

I have translated notary documents (notary certificates, powers-of-attorney to sell, purchase, mortgage, inherit property abroad, affidavits, statements, agreements, contracts, statutory declarations, change of name declarations, company documents); vital statistics certificates (birth, marriage, death, celibacy); education certificates (certificates, diplomas, transcripts, academic records), medical texts (medical referral letters, medical thesis, dentistry projects, laboratory test results), legal/business (agreements, contract, memorandum and articles of incorporation); marketing/advertising (brochures, pamphlets, questionnaires, administration); divorce papers; cosmetics (cream, perfume, lotions), websites.


English - Romanian and Romanian - English Interpreter

Period: August 2005 – TILL DATE

I provide translation and interpreting services to various notary public offices, attorney offices for business meetings and negotiations, General Inspectorate for Immigration (for foreigners seeking Romanian asylum, for foreigners wanting to obtain the right to work in Romania, the right to stay in Romania as a student, as a family member, as businessman), civil marriage ceremonies (in front of registrars for foreigners wanting to get married in Romania), police stations, Romanian courts of law
(County Court of Timișoara, District Court of Timișoara, Court of Appeals in Timișoara), Directorate for Investigating Organized Crime and Terrorism, and so on.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 27
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 15


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Rumänisch11
Rumänisch > Englisch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige7
Technik4
Rechts- und Patentwesen4
Fachgebiete (PRO)
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW4
Medizin (allgemein)4
Recht (allgemein)4
Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)3

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: traducator engleza, traduceri autorizate, traduceri legalizate, apostila, legalizari, traduceri Timisoara, Romanian translation, marketing translator, English to Romanian, financial translation. See more.traducator engleza, traduceri autorizate, traduceri legalizate, apostila, legalizari, traduceri Timisoara, Romanian translation, marketing translator, English to Romanian, financial translation, website translator, business translation, Romanian language, legal translation, experienced Romanian translator, best Romanian translator, translate English to Romanian, translate Romanian to English, Romanian proofreader, certified translator, English Romanian translator, flortrad. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Sep 6, 2020