Arbeitssprachen:
Italienisch > Französisch
Englisch > Französisch
Deutsch > Französisch

Suzanne Dufour
Quality translations towards French

Marseille, Provence-Alpes-Cote d'Azur, Frankreich
Lokale Zeit: 22:44 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch Native in Französisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, MT post-editing, Subtitling, Transcreation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.Dichtung und Belletristik
GeschichteStaatswesen/Politik
JournalismusKino, Film, Fernsehen, Theater
Internet, E-CommerceMarketing/Marktforschung
Medien/MultimediaMusik

Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Université Paris Diderot, Paris 7
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 13. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software N/A
CV/Resume Englisch (PDF), Französisch (PDF)
Lebenslauf
Suzanne Dufour habite à Marseille après Paris, Rome et Birmingham (UK). Elle a suivi une formation littéraire puis philosophique, en études de genre, études postcoloniales et science politique et enfin un master de traduction technique et spécialisée à l’université Paris Diderot. Elle pratique la traduction sous de nombreuses formes : sous-titres, scénarios de films, traduction technique et spécialisée (Amazon, Merci Handy) et traduction littéraire. Elle traduit des textes qui vont de la bande dessinée (Kids with Guns, Capitan Artiglio, traduction de l’italien à paraître aux éditions Casterman) aux sciences sociales (Vendre et acheter du sexe de Giulia Garofalo Geymonat, traduction de l’italien à paraître aux éditions iXe). Elle travaille actuellement à la traduction de Borderlands/La Frontera (Gloria E. Anzaldúa) pour la collection Sorcières des éditions Cambourakis et de Mio figlio in rosa de Camilla Vivian pour les éditions de la Contre Allée.
Schlüsselwörter: french, translation, proofreading, revision, literature, art, social sciences


Letzte Profilaktualisierung
Nov 27, 2019