Working languages:
Turkish to French
French to Turkish

Mitat Demir
Turc- français / français-turc

Izmir, Türkiye

Native in: Turkish Native in Turkish
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio

TRADUCTEUR/INTERPRETE FRA-TUR-FRA  --- Documents de toutes sortes: commerciaux, juridiques, littéraires, techniques,  etc.


--- Her tür belge: ticari, hukuki, edebi, teknik, vb


TRADUCTEUR INDÉPENDANT ( SERBEST TERCÜMAN )
(Traducteur Assermenté près la Cour et les Notaires )


Prénom et nom (Adı, soyadı) : Mitat DEMIR
Né en Turquie ( Türkiye doğumlu)


ETUDES ET EXPERIENCE
(ÖĞRENIM VE MESLEKI DENEYIM)

1966 : Université de BORDEAUX et de TOULOUSE 45 jours de stage de langue à PAU/FRANCE ( BORDEAUX ve TOULOUSE Üniversitesi'nin Fransa PAU'daki 45 günlük dil stajı)

1967 : Diplôme de professeur de français de l'Institut Pédagogique d'İstanbul ( İstanbul Eğitim Enstitüsü'nden Fransızca öğretmenliği diploması)

1967-1976 : Professeur de français de collèges et de lycées publics (Devlet lise ve ortaokullarında öğretmenlik)

1976-1977 : Une année d'étude à l'Université de Grenoble avec une bourse du Conseil de l'Europe (Avrupa Konseyi bursuyla Fransa'da GRENOBLE Üniversitesi'nde bir yıl öğrenim,YÖK'ün Lisans denklik belgesi).

1977-1992 : Professeur de français et sous-directeur au Lycée d'İzmit ( Izmit Lisesi'nde öğretmenlik ve müdür yardımcılığı)

1992 : Retraite après 25 ans de service (25 yıl hizmet ve emeklilik).

1992-2000 Septembre ( Eylül ) : Professeur de français au Lycée privé francophone Tevfik Fikret d'İzmir (Fransızca öğretim yapan İzmir Özel Tevfik Fikret Lisesi'nde Fransızca öğretmenliği ).

Depuis septembre 2000(Eylülden beri tam zamanlı) : Traducteur assermenté indépendant près la Cour et les Notaires à plein temps (Tam zamanlı Fransızca Yeminli Mahkeme ve Noterler Tercümanı)

Entre juillet 2004 et juillet 2009: Consultant Export de la SAS ACNIS International LYON-FRANCE (2004-2009 arası SAS ACNIS International LYON-FRANSA şirketinin ihracat danışmanı)


--- TRADUCTION RAPIDE, FIABLE, A PRIX RAISONNABLE. FRANÇAIS>TURC>
FRANÇAIS (Hızlı, güvenilir, uygun fiyatlı. Fransızca>Türkçe>Fransızca)

--- INTERPRETARIAT CONSECUTIF RAPIDE ET FIABLE ... (HIZLI, GÜVENİLİR SÖZLÜ ARDIL TERCÜME)



e-mail : [email protected]           [email protected]
Skype: MİTAT DEMİR     
http://www.proz.com/profile/32596

Keywords: SURTOUT DES TEXTES COMMERCIAUX, JURIDIQUES, LITTETAIRES À CÔTÉ DES AUTRES. Traduction consécutive très rapide presque simultanée... Traduction de documents de la CEDH. Un proverbe chinois: "Je ne suis pas si riche pour faire traduire à très bon marché..." ( DİĞERLERİNİN YANINDA, ÖZELLİKLE TİCARİ, HUKUKİ, EDEBİ BELGELER ). Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi belgeleri çevirisi. Tercümenizi çok ucuza yaptırdınız, acaba ne kadar doğru?


Profile last updated
Nov 23, 2020



More translators and interpreters: Turkish to French - French to Turkish   More language pairs