This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a highly skilled and experienced Korean-English translator with a proven track record in the localization industry, I am confident that my language proficiency, cultural knowledge, and project management expertise make me a valuable asset to your team and projects.
With my native fluency in Korean and professional fluency in English, I possess a deep understanding of both languages, allowing me to provide accurate and culturally appropriate translations. Throughout my career, I have worked on various translation projects, including internal training materials, commercial content for prominent brands like DHL, Rolex,Tiffany, British Airlines, and United Airlines, as well as essays and paperwork for immigration applications to the U.S.A. My ability to handle complex and diverse translation tasks has allowed me to excel in meeting clients' expectations and deliver high-quality results.
Additionally, while working as a Localization Manager at King (Activision Blizzard), a Digital Project Executive at Tempur Sealy International, a Transcreation Manager at Hogarth Worldwide, and an Online Content Executive at Lego, I have gained extensive experience in managing localization projects, emcompassing not only localization but also culturalization, internationalization, and LQA processes. These roles have equipped me with a comprehensive understanding of the localization process, management of style guides and glossaries, language quality control, and the essential qualities that make a proficient translator.
I am currently pursuing a Bachelor's degree in Korean Education at Kyung Hee Cyber University, South Korea, driven by my passion and desire to become a skilled Korean linguist. Prior to this, I earned a Bachelor's degree in Mass Communication from Chung-Nam National University in South Korea and a Master's degree in Marketing from Kingston University in the United Kingdom. These academic endeavors have honed my language skills and provided me with a keen understanding of marketing and communication strategies, making me proficient in producing translations that deeply resonate with the target audience.
I am confident that my skills align perfectly with the requirements of the Korean Translator role, and I am eager to bring my strong work ethic and dedication to your team.
Keywords: Korean, mobile, game, marketing, SEO, ASO, e-commerce, eCommerce, ecommerce, business. See more.Korean, mobile, game, marketing, SEO, ASO, e-commerce, eCommerce, ecommerce, business, TV, Film, Youtube, subtitle. See less.