Mitglied seit Dec '05

Arbeitssprachen:
Deutsch > Arabisch
Englisch > Arabisch
Arabisch > Deutsch
Arabisch > Englisch
Niederländisch > Arabisch

Ahmad Hassaballa
Ihr Partner für Übersetzung und DTP

Esenyurt, İstanbul, Türkei
Lokale Zeit: 19:41 +03 (GMT+3)

Muttersprache: Arabisch (Variants: Syrian, Tunisian) Native in Arabisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
33 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is affiliated with:
Dienstleistungen Subtitling, MT post-editing, Copywriting, Transcreation, Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing, Software localization, Website localization, Interpreting, Project management, Training, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Technik (allgemein)Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Maschinen/MaschinenbauE-Technik/Elektronik
Medizin (allgemein)Medizin: Gesundheitswesen
Medizin: PharmazieMarketing/Marktforschung
IT (Informationstechnologie)Computer: Software

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 1137, Beantwortete Fragen: 546, Gestellte Fragen: 3
Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung, Geldanweisung, Skrill, MasterCard | Send a payment via ProZ*Pay
Glossare Hassaballa, Hassaballa_Deutsch, Hassaballa_Español, Hassaballa_General, Hassaballa_Italiano, Hassaballa_Medical, Hassaballa_Tech
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Faculty of Languages & Translation
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 24. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2002. Mitglied seit: Dec 2005.
Qualifikationen Deutsch > Arabisch (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
Deutsch > Arabisch (German Courts)
Deutsch > Arabisch (Goethe Institut)
Deutsch > Arabisch (Uni Mainz)
Englisch > Arabisch (The American University in Cairo)


Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, Crowdin, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Helium, IBM CAT tool, Indesign, Localizer, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Adobe Robohelp, Alchemy Catalyst, HTML, Macromedia Freehand, Microsoft Helium, Microsoft Help Workshop, Microsoft LocStudio, Page Maker, Passolo, Photoshop, QuarkXpress, Word, Wordfast, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Text United Software, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Website http://www.theprofiline.com
CV/Resume Englisch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung Ahmad Hassaballa befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Lebenslauf
Hallo, Hello und Merhaba 😊

Ich bin Übersetzer und DTP-Spezialist mit einem B.A. in Linguistik und verfüge über mehr als 22 Jahren Erfahrung. Weitere Informationen finden Sie in meinem Lebenslauf und meiner WWA-Aufzeichnung.

Ich biete erstklassige Übersetzungs- und DTP-Dienste in vielen Bereichen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Maschinenbau/Automobil, Elektrotechnik, IT/Softwarelokalisierung, Medizin/Pharma, Tourismus, Wirtschaft/Marketing und Recht. Auch beglaubigte Übersetzung biete ich noch an.

Ich biete eine Geld-zurück-Garantie auf alle Dienste, um sicherzustellen, dass meine Kunden mit unserer Zusammenarbeit äußerst zufrieden sind. Ich bin also NICHT nur ein Dienstleister, der Ihre Erwartungen übertreffen kann. Mein Motto ist es, Ihr langjähriger Übersetzungs- und DTP-Partner zu sein!

Für weitere Details zögern Sie bitte nicht, mich zu kontaktieren. Ich freue mich darauf, bald mit Ihnen zusammenzuarbeiten.

Ahmad Hassaballa
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 1181
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 1137


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Arabisch614
Deutsch > Arabisch297
Arabisch > Englisch162
Italienisch > Arabisch32
Spanisch > Arabisch20
Punkte in 3 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige343
Technik322
Rechts- und Patentwesen151
Medizin96
Wirtschaft/Finanzwesen88
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Recht (allgemein)101
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW90
Technik (allgemein)84
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe68
Medizin (allgemein)64
IT (Informationstechnologie)48
Computer: Software44
Punkte in 57 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: automotive, automobile, Fahrzeugtechnik, automobil, transport, transportation, Verkehrsmittel, Transportwesen, freight, Fracht. See more.automotive, automobile, Fahrzeugtechnik, automobil, transport, transportation, Verkehrsmittel, Transportwesen, freight, Fracht, cargo, Energie, Energy, tech, technical, tecnico, industrial, Industrie, Technik, manufacturing, technisch, translation, traduzione, traducción, translator, traductor, Übersetzer, traduttore, technische Übersetzung, Fachübersetzung, beeidete Übersetzung, beeidigte Übersetzung, beeidegter Übersetzer, beeiditer Übersetzer, beglaubigte Übersetzung, amtlich beglaubigte Übersetzung, offiziell beglaubigte Übersetzung, ermächtigter Übersetzer, ermächtigte Übersetzung, vereidigter Übersetzer, vereidigte Übersetzung, gerichtlich zertifizierte Übersetzung, gerichtlich zertifizierter Übersetzer, Legalisation, Legalization, ترجمة معتمدة, ترجمة قانونية, ترجمة سفارات, ترجمة محلفة, مترجم معتمد, مترجم محلف, ترجمة شهادات, شهادة ميلاد, شهادة زواج, شهادة طلاق, عقد, شركة, السفارة الألمانية, سفارة ألمانيا, سفاره المانيا, سفاره جمهوريه المانيا, سفارة جمهورية ألمانيا, deutsche Botschaft, German embassy, authorized translation, authorised translation, notarised translation, notarized translation, notarised translator, notarized translator, sworn translation, certified translation, sworn translator, certified translator, Vertrag, contract, Geburtsurkunde, birth certificate, Heiratsurkunde, marriage certificate, Arbeitszeugnis, certificate of employment, work certificate, IT, information technology, computer, internet, web, website, web localization, e-commerce, ecommerce, localization dictionary, localizer, memsource, Transifex, app, برنامج, برامج, تطبيق, تطبيقات, أبل, app store, itunes, ipad, iphone, iOS, blackberry, android, symbian, smartphone, edv, Legal, Law, gesetzlich, Recht, engineering, mechanical, machinery, Maschinen, Maschine, devices, Geräte, mechanical Engineering, electrical Engineering, Elektrotechnik, Tourism, Tourismus, Office, PowerPoint, Excel, Word, Publisher, InDesign, in design, CS2, CS3, CS4, CS5, CS6, CC, cs 2, cs 3, cs 4, cs 5, cs 6, cc, indesign CC, indesign ME, indesign middle eastern, in design, QuarkXpress, Quark Xpress, qxd, qxp, indd, idml, artwork, illustrator, ai, photoshop, psd, eps, idml, indd, pdf, acrobat, autocad, print, print-ready, ready to print, druckfähig, druckbereit, druckreif, druckfähig, hohe Auflösung, high resolution, PageMaker, Page Maker, DTP, typesetting, satz, garfiker, Fachmann, Farsi, Persian, Persisch, Kurdisch, Dari, Punjabi, Panjabi, Hindi, Pushto, Pashto, Paschto, Pashtu, Pushtu, Kashmiri, Tamil, Urdu, Turkish, Türkisch, türkçe, تركي, تركية, Slovak, Hebrew, Hebräisch, Arabic, arabisch, arabo, árabe, arabe, arapça, English, Englisch, inglese, inglés, İngilizce, Italienisch, Italian, italiano, German, Deutsch, tedesco, alemán, almanca, español, germany, deutschland, germania, Österreich, Schweiz, apple, Mac, mac osx, mac lion, software, Software Localization, Software Übersetzungen, Software Lokaisierung, Lokalisierung, HTML, PHP, GUI, UI, UX, hardware, Firmware, Localisation, localization, Localization Engineer, Transit, Trados, SDL Studio 2009, trados 2009, SDL Studio 2011, trados 2011, sdl 2015, Trados 2015, SDLX, Wordfast, Passolo, Across, Catalyst, Alchemy Catalyst, LocStudio, Helium, Novell Red, Memsource, MemoQ, Localizer, VisualStudio.NET, TTX, sdlxliff, xliff, html, xml, loc, tm, Macintosh, Linux, Fedora, Suse, Mac OS X, MacOS, Mac OS Sierra, Übersetzer, Fachübersetzer, Übersetzung, Fachübersetzung, Translator, technical translator, technical translation, traduttore, çeviri, tercüme, çevirmen, tercüman, teknik çeviri, ilaç çevirisi, medical, medizin, pharma, Pharmazie, pharmaceutical, Pharmazeutische Industrie, Pharmazeutik, Medizintechnik, medizinische Gutachten, dental, dental care, zahnärztlich, Zahn, Zahnpflege, Zircon, Zirkon, implant, Implantat, restoration, ästhetische zähne, esthetic teeth, Therapie, Surgery, OP, Chirurgie, Praxis, Practice, Arztpraxis, Untersuchung, multivitamin, Multivitamine, vitamin, supplements, food supplemets, Nahrungsergänzungsmittel, hospital, consent, informed consent form, ICF, Einwilligungserklärung, Formblatt, Einverständniserklärung, Formblatt zur Einwilligungserklärung, patients information leaflet, PIL, Patienten-Informationsbroschüre, Patienten-Information, Aufklärungsbogen, health care, Maschinenbau, Kran, Krane, crane, Turbine, Getriebe, gearbox, Antrieb, power train, suspension, engine, motor, stator, starter, startermotor, starter motor, Anlasser, rotor, alternator, generator, Drehleiter, turntable ladder, brandschutztechnik, fire-fighting, Sicherheit, safety, Sicherheitshinweise, safety instructions, legal, gesetz, gesetzlich, Lebensmittelindustrie, Lebensmittel, food, food stuff, food industry, Kunststoffindustrie, Papierindustrie, paper indusry, proofreader, proofreading, proof-reading, proof reading, proofing, editing, review, revision, reviewing, lektor, Lektorat, Korrekturlesen, Korekturleser, satzarbeit, satz, Desktop publishing, certificate, Zertifikat, Urkunde, Zertifikate, Urkunden, Diploma, Diplome, Zeugnis, Zeugnisse, Handelsregisterauszüg, Handelsregisterauszüge, Auszug, Auszüge, Kontoasuzug, Kontoasuzüge, Bankkontoauszug, excerpt, extract, commercial register, Handelsregister, propeller, mobile, cell phone, lcd, waste management, medikament, insulin pump, Insulinpumpe, blood glucose monitor, Blutzucker, Blutzuckermessgerät, Beipackzettel, instruction leaflet, package insert, package leaflet, leaflet, satz, satzarbeit, Egypt, Ägypten, Egitto, Vereinigte Arabische Staaten, UAE, United Arab Emirates, Saudi Arabia, Saudi Arabien, Gulf, Dubai, Abu Dhabi, modern standard arabic, MSA, classic Arabic, marketing, advertising, advertisement, Werbung, Werbetext, questionnaire, survey, testing, software testing, internet, webseite, webseitenlokalisierung, Webseiten Lokalisierung, Webseiten Übersetzung, Internetseite, website testing, web site testing, website translation, package leaflet, web site translation, grafiker, Ahmad Hassaballa, Cairo, Dubai, Abu-Dhabi, Abu Dhabi, Jeddah, Riyadh, Doha, Qatar, Katar, UAE, Kairo, business, Geschäftsberichte, Gutachten, multilingual, translation of brochures, pamphlet, migration, immigration, migrants, contract, birth certificate, marriage certificate, passport, Healthcare, Health care, communications, Telecommunications, cell phone, mobile phone, cellular, handy, smartphone, Tourism, Advertising, refugees, Flüchtling, Flüchtlinge, Syria, Syrien, Red-White-Red Card, Rot-Weiß-Rot – Karte, red white red card, manual, operating manual, owner's manual, owners manual, Bedienungsanleitung, user manual, user guide, operating instructions, operation manual, instruction manual, directions for use, service manual, Serviceleistungen, Wartungshandbuch, Serviceheft, service booklet, Servicehandbuch, operationsanleitung, anleitung, Benutzerhandbuch, Betriebsanleitung, handbuch, Handbücher, Informationsbroschüre, Gebrauchsinformation, information brochure, book, booklet, guide, quick guide, Merkblatt, Kurzanleitung, Leitfaden, Technical Information Sheets, TIS, Safety Data Sheets, SDS, datasheet, data sheet, formular, Formulare, Antragsformular, paypal, skrill, moneybookers, western union, überweisung, eu konto, software strings, online help, Online-Hilfe, guida per l'utente, manuale per l'utente, guide per l'utente, istruzioni per l'uso, manuale, guida, manuale per l'uso, manuale d'uso, Prospekt, Katalog, Faltblatt, Faltprospekt, Flyer, catalogue, prospect, leaflet, poster, Kleber, label, etikett, brochure, Broschüre, catalogo, catalog, business card, design, Survey, Umfrage, Befragung, Fragebogen, magazine, magazin, Zeitschrift, Fachzeitschrift, Fachblatt, Journal, rivista, sport, football, fußball, soccer, pallone, calcio, Fußball-WM, World Cup, FIFA World Cup, coppa del mondo, Children's Services, Child Protection Plan, parental assessment, psychiatric report, psychological report, achieving for children, safeguarding, letter before proceedings, corona, virsu, Coronaviren, Coronavirus, Schutz, Erkrankung, medical procedure, Massnahmen für den Schutz, diagnosis, Diagnose, Kanton, Reha, Rehabilitation, Zahnmedizin, Augenheilkunde, Dermatologie, . See less.




Letzte Profilaktualisierung
Dec 30, 2023