Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Spanisch > Deutsch
Deutsch > Englisch

2M Languages
Leaders in T&I in Australia

Lokale Zeit: 22:09 AEST (GMT+10)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit (BWZ)

Past 5 years
(6 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 27 entries
Profilart Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is affiliated with:
Dienstleistungen Translation, Interpreting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRKino, Film, Fernsehen, Theater
Tourismus und Reisen

Preise
Englisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 USD pro Wort / 25 USD pro Stunde
Spanisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 USD pro Wort / 25 USD pro Stunde
Deutsch > Englisch - Standard Preis: 0.08 USD pro Wort / 25 USD pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Gestellte Fragen: 54
Glossare general
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Johannes Gutenberg University, FASK GErmersheim
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 10. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Deutsch (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified)
Spanisch > Deutsch (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified)
Deutsch > Englisch (FASK, Johannes Gutenb. University, Mainz Germany)
Mitgliedschaften AUSIT
Software Powerpoint, QuarkXPress
Website http://www.2m.com.au
CV/Resume CV/Resume (RTF)
Lebenslauf
NAATI Translator (Advanced Translator, level 4) and Interpreter for German and English (Naati No 33663)
Graduate Translator (Dipl. Übersetzerin) for English, Spanish, French (German A language)

Johannes Gutenberg University, Germersheim, GERMANY
Faculty for Applied Cultural and Linguistic Studies
Bachelor Degree: Translation and Interpreting for Spanish, English
Specialisation: Law

University of Granada (EUTI), SPAIN
Faculty for Applied Linguistic Studies and LAW SCHOOL
Scholarship of the European Exchange Program ERASMUS

Johannes Gutenberg University, Germersheim, GERMANY
Faculty for Applied Cultural and Linguistic Studies
Masters Degree: Translation and Interpreting for Spanish and English and French



Freelance Translator, Interpreter (NAATI no 33663), German, English, AUSIT Member (since 2000)
Clients are:
Australian Taxation Office (All GST related publications & other)Qantas Airways, Australian Tourism CommissionGerman Australian Chamber of Industry & Commerce, Sydney, Official Translator, Argyle Diamonds, Telstra (German commercials during Olympic Games)WA Department of Commerce and Trade, Western Australian Tourism Commission, Kimberley Fine Diamonds, Kimberley & other regional Tourism AssociationsAdvertising Agencies: Markenschmiede, Pahnke & Partner, Hamburg, GermanyLaw Firms such as Leimbach Rechtsanwälte, Hamburg, GermanyMiscellaneous Tourism Enterprises, Publications, WebsitesMiscellaneous General businesses, Marketing, Technical, Legal, Commerce, all fields Private clients, personal documents, wills, birth certificates etc.Regular German translator for Translation Agencies:Ethnic Communications, Leichhardt, NSW, Translators Internationals, Perth, WA, Language Professionals, Sydney, NSWChief Minister’s Department NT (Northern Territory Interpreter and Translator Service)
Western Australian Tourism Commission, (Translator, Media Department)
German Australian Chamber of Industry and Commerce, SYDNEYOfficial Translator and Interpreter. General translations, Olympic Games 2000 material including subtitling.Author and Translator of Business Traveller’s Guide for Sydney and Olympic Games
DEUTSCHE RUNDSCHAU (German international newspaper) Canada, Australian correspondent, freelance Journalist

My rates are US$ 10 per 100 words.
2mlanguages's Twitter updates
    Schlüsselwörter: conference interpreting, website localisation, multilingual media & apps, website localisation, voiceovers, dubbing, subtitling, cross-cultural training, export marketing, NAATI. See more.conference interpreting, website localisation, multilingual media & apps, website localisation, voiceovers, dubbing, subtitling, cross-cultural training, export marketing, NAATI, AUSIT. See less.


    Letzte Profilaktualisierung
    Sep 10, 2019