Mitglied seit Dec '09

Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Katalanisch > Spanisch
Spanisch > Katalanisch
Englisch > Katalanisch
Spanisch > Englisch

Curri Barcelo Avila
Localisation, QA and Language Consultant

Palma de Mallorca, Islas Baleares, Spanien
Lokale Zeit: 23:57 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch, Katalanisch Native in Katalanisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
Persönliche Nachricht
Traducir es dar significado a las palabras que no lo tienen
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Transcription, Project management, Desktop publishing, Training, Subtitling, Voiceover (dubbing), Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Copywriting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, LebensläufeSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Kino, Film, Fernsehen, TheaterIT (Informationstechnologie)
Computer: SoftwareComputer: Hardware
WirtschaftswissenschaftenRecht (allgemein)


Preise
Englisch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.07-0.11 EUR pro Wort / 30-45 EUR pro Stunde
Katalanisch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.11 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde
Spanisch > Katalanisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.11 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde
Englisch > Katalanisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.11 EUR pro Wort / 30-45 EUR pro Stunde
Spanisch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.11 EUR pro Wort / 35-45 EUR pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 20, Gestellte Fragen: 13
Projekt-Historie 0 eingegebene Projekte
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Banküberweisung
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of Vic
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2003. Mitglied seit: Dec 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Katalanisch > Spanisch (Spain: Universitat de Vic)
Englisch > Katalanisch (Spain: Universitat de Vic)
Englisch > Spanisch (Spain: Universitat de Vic)
Spanisch > Katalanisch (Spain: Universitat de Vic)
Spanisch > Englisch (Universitat de Vic)


Mitgliedschaften N/A
TeamsLegal and Technical
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Crowdin, Indesign, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, SDLX, Smartling, Trados Studio, Transifex, Translation Workspace, Wordfast
Forumbeiträge 14 forum posts
Website http://www.localiseme.net
CV/Resume Spanisch (PDF), Englisch (PDF)
Lebenslauf
A native Spanish translator from Mallorca, who lived in rainy London for nearly 12 years, I work with English, Spanish and Catalan languages. I hold a BA in Translation and Interpreting (2004) and a MA in Audiovisual Translation (2015). From 2005 until 2008, I worked as a Spanish QA Localisation Lead for a videogames company (Eidos). For this role, I was acting as a Project Coordinator, leading projects with a team of, at least, 4 language-skilled members. Thanks to this experience, I acquired plenty of knowledge about and experience in both video games and Localisation. This is one of the reasons why I specialise in Video Games, Software, Websites, Multimedia and IT. During my MA, I also learnt and improved my previously-acquired skills in Subtitling, Dubbing and Audiodescription.

On the other hand, I studied 3 years of Business Studies and I am a Sworn Translator (title issued by the Spanish Ministry of Foreign Affairs). This gave me enough knowledge to specialised myself in Economics, Marketing, Legal and Corporate translation. Literature translation is another of the subject of interest, as I love reading books (both in English and Spanish). Same applies to photography and gastronomy: they are two of my hobbies. Finally, I also have experience doing Medical, Journalism and Technical translations.

On top of my experience as a translator, I must stand out my knowledge and experience obtained working in the video game industry, which gave me the opportunity not only to acquire expertise and a wide range of skills in checking standards for main platform holders (Sony, Microsoft and Nintendo), but also gain interest and understanding of quality assurance, testing and anything related to the game industry. A couple of years later, I also worked in the online gaming and betting gaming industries, and I work as a contractor testing websites and mobile applications.

But my professional life is not only about translating and proofreading: I have also been working as a freelance Project Manager since 2009, providing multi-lingual translations to my clients and helping them and their products reach many corners of the world. Since 2013, I put together two of my passions: video game localisation and teaching, as started teaching at an online course in Video Game Localisation (at AulaSIC). Besides, last year I started collaborating with the SELM in teaching Video Game Localisation at their Master's Degrees.

I would love to be involved in any kind of project that could help me learn more not only about this amazing job that is translating but also about anything that a good translation could bring me. Learn with experience, learn through life.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 4
(Schwierigkeitsgrad PRO)



Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Localiser, translator, proofreader, games localisation, games editor, subtitling, dubbing, Spain, Spanish culture, Responsible. See more.Localiser, translator, proofreader, games localisation, games editor, subtitling, dubbing, Spain, Spanish culture, Responsible, good-eye-for-details, communication-skills, flexible, perfectionist. ^-^. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jan 26