Arbeitssprachen:
Deutsch > Russisch
Englisch > Russisch
Russisch > Englisch

admakina

Lokale Zeit: 11:00 MSK (GMT+3)

Muttersprache: Russisch Native in Russisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Luft- und RaumfahrtTelekommunikation
Technik (allgemein)Umwelt und Ökologie
IT (Informationstechnologie)Management/Verwaltung
Marketing/MarktforschungMedien/Multimedia
Bildungswesen/PädagogikPhilosophie

Preise

Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 44. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Word, Pagemaker
Events and training
Powwows attended
Lebenslauf
I was born in 1953 in Novosibirsk, Russia. In 1972 I graduated from the Aircraft-building college and worked for three years in an aircraft-building plant in Novosibirsk as a technician. In 1980 I graduated from the Moscow Institute for foreign languages and worked as a translator of German and English at the Central Aerohydrodynamic Research Institute (Aviation and Space). In 1995 I graduated from the Britain Open University as a manager.

I co-operated with foreign companies as an translator, interpreter and manager such as Draeger (Germany), ANL Handelsgesellschaft (Austria), Iron and Steel (Switzerland) and others till 2004. Now I am working with a large satellite communications company.

I have a great experience of translating in many fields. Now I am iparticularly nterested in literature translating.
Schlüsselwörter: satellite communications company translator, aerodynamics field translator, 22 irretubale laws of advertising, Kraftfahrzeuge und Autoservice, Gesellschaften und Rechtsformen, auslaendische Investitionen, networks and broadcasting, marketing, Maschinen und Ausruestungen, Ausbildung....


Letzte Profilaktualisierung
Dec 18, 2007