Arbeitssprachen:
Französisch > Deutsch
Spanisch > Deutsch
Deutsch (einsprachig)

Jutta Deichselberger
Certified translator / > 20 y. of exper.

Lokale Zeit: 14:38 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Forstwirtschaft/Holz/NutzholzTechnik (allgemein)
Industrielle TechnikMaschinen/Maschinenbau

Preise
Französisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.09-0.15 EUR pro Wort / 30-40 EUR pro Stunde
Spanisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.09-0.15 EUR pro Wort / 30-40 EUR pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 5326, Beantwortete Fragen: 2066, Gestellte Fragen: 998
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Übersetzerische Ausbildung Other - Würzburger Dolmetscherschule - Fachakademie für Fremdsprachenberufe
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 19. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Deutsch (staatl. gepr. �bersetzerin, verified)
Deutsch > Französisch (by staatl. gepr. �bersetzerin, verified)
Mitgliedschaften N/A
TeamsJe suis Charlie
Software Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Jutta Deichselberger befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Lebenslauf
Construction de machines
Machines pour l'usinage du bois
Marketing
Economie

Prospectus, brochures
Communiqués de presse
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 5564
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 5326


Sprachrichtungen (PRO)
Französisch > Deutsch2156
Deutsch > Französisch1749
Deutsch > Spanisch1010
Spanisch > Deutsch355
Deutsch56
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik2924
Sonstige876
Rechts- und Patentwesen487
Wirtschaft/Finanzwesen371
Marketing311
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau829
Technik (allgemein)487
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau323
Industrielle Technik274
Sonstige252
Recht (allgemein)229
E-Technik/Elektronik171
Punkte in 83 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: moulurières, raboteuses, machines à bois, construction de machines, traductions certifiées, Kehlmaschinen, Hobelmaschinen, Holzbearbeitungsmaschinen, Maschinenbau, beglaubigte Übersetzungen. See more.moulurières, raboteuses, machines à bois, construction de machines, traductions certifiées, Kehlmaschinen, Hobelmaschinen, Holzbearbeitungsmaschinen, Maschinenbau, beglaubigte Übersetzungen, Ausschreibungsunterlagen, dossiers d'appel d'offres, Pflichtenhefte, cahiers de charge, technische Spezifikationen, spécifications techniques, Technik, technique, Automatisierung, automatisation, Mechanisierungen, mécanisations, Übersetzung, traduction, CNC-Maschinen, machines à CN, machines outils, Werkzeugmaschinen, Kappsägen, scies tronçonneuses, Keilzinkenanlagen, lignes d'aboutage, Wartung, maintenance. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Nov 12, 2023



More translators and interpreters: Französisch > Deutsch - Spanisch > Deutsch   More language pairs