Arbeitssprachen:
Deutsch > Griechisch
Englisch > Griechisch
Niederländisch > Griechisch

Dimitra Anastasiou
ProZ.com Professional Trainer
reliable and fast Greek translation

Bremen, Bremen
Lokale Zeit: 12:41 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Griechisch Native in Griechisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Desktop publishing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer (allgemein)Computer: Hardware
Computer: SoftwareComputer: Systeme, Netzwerke
Staatswesen/PolitikIdiome/Maximen/Sprichwörter
Internet, E-CommerceIT (Informationstechnologie)
LinguistikAllgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe

KudoZ-Aktivität (PRO) Gestellte Fragen: 3
Projekt-Historie 0 eingegebene Projekte
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 19. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, SYSTRAN, T1 Langenscheidt, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.d-anastasiou.com
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Lebenslauf
Dr. Dimitra Anastasiou has been working as a freelance sworn translator since 2006 for the languages English/German/Greek. She has a university degree from the Department of "Foreign Languages, Translation and Interpreting" in Greece and a PhD from the University of Saarland on the topic of "Idiom Experiments in Machine Translation".
She worked as a researcher in the departments of Languages and Literary Studies and Computer Science at the University of Bremen and at the Localisation Research Centre in the Centre for Next Generation of Localisation project. In the last years she has been teaching 'Translation Technology', 'Machine Translation', 'Localisation Tools and Technology', 'Computational Linguistics Methods', and supervising BA, MA, and PhD students.
Schlüsselwörter: translator of financial, technical, political and legal texts, specialization in idioms, use of CAT tools


Letzte Profilaktualisierung
Dec 8, 2014