Arbeitssprachen:
Deutsch > Italienisch
Italienisch > Deutsch
Deutsch > Französisch

Katiuscia
Worte sind die Kleider der Gedanken.

Deutschland
Lokale Zeit: 02:42 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Italienisch Native in Italienisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten

 Your feedback
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRWirtschaft/Handel (allgemein)
Kino, Film, Fernsehen, TheaterComputer (allgemein)
Finanzen (allgemein)Staatswesen/Politik
PersonalwesenRecht (allgemein)
Medien/MultimediaPhilosophie

Preise
Deutsch > Italienisch - Standard Preis: 0.12 EUR pro Wort / 50 EUR pro Stunde
Italienisch > Deutsch - Standard Preis: 0.12 EUR pro Wort / 50 EUR pro Stunde

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Scheck, Banküberweisung, Visa, MasterCard, PayPal, American Express
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Heinrich Heine Universität
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 15. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Italienisch > Deutsch (German Chamber of Trade and Industry)
Deutsch > Italienisch (German Chamber of Trade and Industry)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Powwows attended
Lebenslauf
When translating you need to balance accuracy with creativity to create natural sounding German / Italian that transmits the same message as the original, but often with different words. Good editing means that the translation is then ready to be published quicker. Punctuality is also a must in translation in an international market where timing is everything and lateness can make you lose clients.

I am a professional bilingual German / Italian translator currently resident in Germany and with work experience in the non-translation fields of marketing, education and finance in German.


Qualifications
• Master’s Degree in foreign Languages and Literature at the University of Düsseldorf
• I'm also a state-certified translator Italian- German at the Chambers of commerce and industry in Düsseldorf.
• Certified specializations: movie translation, literature, economics, law, psychology, tourism, fashion and art.


Services:
-Translation
-Proofreading
-Conference Interpreting
-Voice- over
-Editor
Schlüsselwörter: Translation, literature, fashion, law, finance, economics, linguistic, art, editor, Voice-over. See more.Translation, literature, fashion, law, finance, economics, linguistic, art, editor, Voice-over, subtitling, movie, records, psychology, tourism.. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Oct 23, 2017