This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Übersetzung - Deutsch I. Ziel der Prüfung
Aufgrund der Prüfung wird die Abhängigkeit der Verschleißeigenschaften eines Bremsbelags und einer Bremsscheibe von Regelungstemperaturen erfasst.
II. Geräte und Werkzeuge
1. Bremsdynamometer (technische Daten siehe weiteres Dokument)
2. Einbauwerkzeug für die Bremse
(1) Werkstoff ・・・ muss gleiche Festigkeit besitzen, wie C45
(2) Ausgestaltung ・・・ gemäß der Zeichnung (Siehe weiteres Dokument.)
3. Messschraube
(1) Bremsbelag : die Längeneinheit muss 1/100 mm oder kleiner betragen.
(Bei HGT wird eine Yamada/SPM-25 benutzt.)
(2) Bremsscheibe : die Längeneinheit muss 1/1000 mm oder kleiner betragen.
(Bei HGT wird eine Yamada/MDC-25MJ benutzt.)
4. Digitalwaage (zum Einwiegen der Bremsscheibe) : die Gewichteinheit muss 1 g oder kleiner betragen.
5. Bremssattel speziell für diese Prüfung (Wiederholter Gebrauch möglich)
Deutsch > Japanisch: NAHAHA - Serie CUCINA PERFETTA General field: Marketing
Ausgangstext - Deutsch Die Spezialisten für eine genussvolle Küche
Edel und hochwertig: Cucina Perfetta von NAHAHA
Echte Genießer kochen zu Hause – neben frischen Zutaten dürfen qualitativ hochwertige Küchenaccessoires natürlich nicht fehlen. Und genau die werden am POS jetzt zu idealen Umsatz bringern. Für Kunden, die dazu noch den gewissen Lifestyle suchen, hat NAHAHA die neue Serie Cucina Perfetta im Programm: Mit handschmeichelndem Design aus matt verchromtem Zink-Druckguss machen Duo-Schäler, Kräuterschere, Wiegemesser und der innovative Knoblauch-Shaker Appetit aufs Kochen. In ihrer schönen Verpackung werden die edlen Helfer außerdem zum perfekten Geschenk für viele Gelegenheiten.
Die Kräuterprofis: Kräuterschere Wiegemesser
Für alle Kunden, die Produkte zur Zubereitung frischer Kräuter suchen, kommen gleich zwei CUCINA ASSISTENTE PERFETTO an den POS: Die neue Kräuterschere ist ideal zum Schneiden und Entstielen von Thymian, Rosmarin & Co. Dank ihrem robusten Federmechanismus geht die Arbeit schnell und effizient von der Hand. Beim Zerkleinern von Bärlauch, Basilikum oder anderen Küchenkräutern sorgt das edle Wiegemesser mit Doppelkufe für perfekte Schneidergebnisse. Ob zum Wiegen oder Schneiden: Beide Kräuterprofis sind mit extra geschärfter Edelstahlklinge und Klingenschutz ausgestattet.
Duo-Schäler – zweifach schneidig
Kaufimpulse weckt außerdem der 2-in-1-Duo-Schäler der Serie. Er überzeugt nicht nur durch sein attraktives Design, sondern auch durch seine Wandlungsfähigkeit: Für die optimale Ergono¬mie beim Schälen und je nach Form des Schälguts lässt sich die speziell geschärfte Edelstahlklinge mit einem Handgriff von der I- in die Y-Position verstellen. Für Kartoffeln oder Äpfel ist die I-Form ideal; Gurke, Spargel oder Zucchini schält er in der Y-Variante. Beste Materialien und sein schön geformter ergonomischer Griff sorgen dafür, dass der Duo-Schäler sowohl bei Rechts- als auch bei Linkshändern in jeder Schällage optimal in der Hand liegt.
I'm a native Japanese speaker who has been providing high-quality translations since 2008.
I pride myself on the quality of my work and I only accept projects that
I am fully qualified for and able to translate to the highest possible standard:
I of course always aim for a translation that does not sound like a translation.
A great deal of rigorous research, interpretation and editing goes into my work.
But these are obligatory as a professional, if you would provide your translation
to get money from any of your client.
Therefore I'm looking for something plus what will improve customer satisfaction.
Schlüsselwörter: german to japanese, english to japanese, machinery, automotive, chemistry, electric, electoronics, environmental, technology, industrial