Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch

Claudia Dylakiewicz
Freelance Translator

Halle (Saale), Sachsen-Anhalt, Deutschland
Lokale Zeit: 23:20 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Persönliche Nachricht
Don´t settle for anything less than a translation from a qualified native speaker
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Medizin: InstrumenteMedizin (allgemein)

Preise
Englisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.12-0.14 EUR pro Wort / 35-40 EUR pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 32, Beantwortete Fragen: 22, Gestellte Fragen: 20
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  3 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung, Scheck, PayPal
Übersetzerische Ausbildung Other - AKAD: State Certified; Publicly appointed and sworn
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 22. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Deutsch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Englisch > Deutsch (German Courts)
Englisch > Deutsch (AKAD University)
Mitgliedschaften BDÜ
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2015, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.englisch-uebersetzen.de
CV/Resume CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Claudia Dylakiewicz befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Lebenslauf
German native speaker
Language combination: English > German
Specialities: pharmaceutics, medicine and medical devices

I translate for you:
- medical and pharmaceutical texts (e.g. clinical trial documentation, SmPC, PIL, abstracts)
- training materials
- press releases
- manuals (IFU) and any kind of product documentation
- medical software and related documents
- medical websites
- safety data sheets for chemicals

Qualifications:
- State certified translator (EN)
- Publicly appointed and sworn translator (EN)
- Speech therapist (subjects: anatomy, neurology, otorhinolaryngology, paediatrics)
- English and Russian teacher (diploma from Leipzig University)

Professional experience:
- 11 years experience in translating, reviewing, proofreading and software localization as full-time freelance translator
- 6 years experience as speech therapist, incl. 3 years clinical experience in neurological rehabilitation

Membership:
German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ)

Benefit from my experience in translation and my medical background - word by word.

Please contact me at: [email protected]
Schlüsselwörter: English, German, translator, freelance, sworn, native speaker, medicine, medical, medical devices, pharmaceutics. See more.English, German, translator, freelance, sworn, native speaker, medicine, medical, medical devices, pharmaceutics, pharmaceutical, IFU, clinical trial documentation, clinical study, synopsis, abstract, SmPC, PIL, website, online help, software, software localization, neurology, Germany, Trados, Across, Trados Studio, safety data sheet, oncology, cardiology, diabetes management, training material, healthcare professional. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jul 11, 2017



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch   More language pairs