This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 977, Beantwortete Fragen: 700
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Deutsch > Englisch: Das Institut fuer Psychopharmakologie General field: Medizin Detailed field: Wissenschaft (allgemein)
Ausgangstext - Deutsch Beschreibung
Das Institut für Psychopharmakologie beschäftigt sich in erster Linie mit der Suchtforschung. Im Mittelpunkt unseres Interesses steht die tierexperimentelle und translationale Erforschung der Alkohol- und Drogensucht sowie die Comorbidität mit Angst- und Depressionserkrankungen. Fünf Arbeitsgruppen sind an dem Institut für Psychopharmakologie angegliedert: Verhaltenspharmakologie (Spanagel), Molekulare Pharmakologie (Sommer), Translationale Suchtforschung (Sommer, Kiefer), Physiologie (Köhr), und die Nachwuchsgruppe Entwicklungsneuropsychopharmakologie (Schneider).
Basierend auf präklinischen Befunden verfolgen wir 3 Ziele: (i). Die Entwicklung neuer Verhaltenstherapien und pharmakologische Interventionen bei Suchtpatienten (z.B. Pharmakologische Unterdrückung von Rekonsolidierung eines Drogengedächtnisses). (ii). Die neurobiologischen Langzeitfolgen von Drogenmissbrauch und Komatrinken bei Adoleszenten abzuklären. (iii) Die Entwicklung von präventiven Strategien.
Übersetzung - Englisch Description
The primary mission of the Institute for Psychopharmacology is addiction research. Our main interests are animal experimentation and translational research of alcohol- and drug addiction as well as comorbid anxiety and depressive illnesses. The Institute for Psych-pharmacology is subdivided into five working groups: Behavioral Pharmacology (Spanagel), Molecular Pharmacology (Sommer), Translational Addiction Research (Sommer, Kiefer), Phyisiology (Koehr), and the Junior Group for Developmental Neuropsychopharmacology (Schneider).
Based on preclinical findings we are targeting 3 goals: 1) The development of new behavioral therapies and pharmacologic interventions for addicted patients (eg, pharmacologic suppression of the reconsolidation of a drug memory). 2) To further clarify the neurobiological long-term consequences of drug abuse and binge drinking among adolescents. 3) The development of preventive strategies.
Ich bin praktizierender Diplompsychiater (D. med.). Vor dem Eintritt in die medizinische Fakultaet, studierte ich Germanistik (MA) an der Northwestern Universitaet in Evanston, IL, USA und erhielt ein Diplom in der Paedagokik der russischen Sprache vom Puschkininstitut in Moskau, UdSSR. Vordem, im Alter von 16 Jahren wohnte ich dem Willstaedtergymnasium in Nuernberg bei. Im selben Jahr arbeitete ich als Dolmetscher in der Ringer-und Judohalle an den Olympischen Spielen in Muenchen, 1972.
Ich studierte Medizin an der Vandebiltuniversitaet in Nashville, TN, USA in 1981 und vollendete ein vier-jaehriges Praktikum fuer biopsychosoziale Psychiatrie und Psychotherapie im Krankenhaus und den Kliniken der Universitaet von Illinois in Chikago in 1985.
Seitdem behandele ich Patienten und Patientinnen in einer Privatpraxis. Die Behandlung kann auf Englisch, Deutsch, Russisch, Schwedish und ab und zu auf Spanisch geleitet werden. Ich bin weltweit gereist (22 mal in Deutschland) und war Organisator und Dolmetscher fuer den ersten Sowiet-Amerikanischen Informationswechsel auf dem Bereich der Dissoziativstoeurungen in Moskau sowohl als in der derzeitigen Leningrad.
Schon laenger als 43 Jahren war ich als Kirchen-und Konzertorganist taetig.
Meine Fachspezialitaeten sind wie folgt: Psychiatrie, Psychopharmakologie, Nervenwissenschaften, Psychobiologie, Psychotherapie, innere Medizin, Schlafmedizin, Psychoneuroroimmunologie, das menschliche Mikrobiom, die Posttraumatische Stressstoerung, traumatische Hirnverletzungen, Leptin, MTHFR, Chronobiologie, Persoenlichkeitsstoerungen, bariatrische Chirurgie, und dazu auch deutsche, russische, sowohl als schwedische Literatur.
Ich habe auch eine besondere Vorliebe fuer Orgelliteratur, Orgelbau, und Orgelauffuerung.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 1025 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 977