Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch

Meaghan Harding
australische Übersetzerin

Melbourne, Victoria, Australien
Lokale Zeit: 01:57 AEST (GMT+10)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Persönliche Nachricht
Particular interests: documentation for VISA applications, financial texts, journalistic texts, cultural texts, tourism, literary texts, transcreation, post-editing, proofreading
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Training, Sales
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Dichtung und BelletristikGeschichte
Allgemeines/Konversation/Grußworte/BriefeUrkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
JournalismusFinanzen (allgemein)
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Gestellte Fragen: 3
Payment methods accepted PayPal
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 4. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Deutsch > Englisch (Monash University - Faculty of Arts. School of Languages, Cultures and Linguistics)
Mitgliedschaften AUSIT
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Lebenslauf

As a NAATI certified translator of German > English, I have particular interests in financial texts, journalistic texts, official document translation, cultural texts, tourism, marketing, literary translation, adaptation, and transcreation. I can also do editing, post-editing, and proof-reading. My literary translation work has been published by Monash University (2012) and the AALITRA Review (2019) - see the latter via this link: https://www.lib.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA. I can review texts for potential translation and conduct sample translations for publishers.

Schlüsselwörter: German, English, Australian English, official documents, financial texts, journalistic texts, literary texts, editing, proofing, localisation


Letzte Profilaktualisierung
Aug 31, 2020



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs