Mitglied seit Nov '06

Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Französisch > Englisch
Englisch (einsprachig)

monbuckland

Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 17:13 BST (GMT+1)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
ArchitekturBiologie, Biochemie, Mikrobiologie
Umwelt und ÖkologieGenetik
MusikPhilosophie
ReligionSozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.

Preise
Deutsch > Englisch - Standard Preis: 0.11 EUR pro Wort / 50 EUR pro Stunde
Französisch > Englisch - Standard Preis: 0.11 EUR pro Wort / 50 EUR pro Stunde
Englisch - Standard Preis: 0.11 EUR pro Wort / 50 EUR pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 88, Beantwortete Fragen: 55, Gestellte Fragen: 215
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 29. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2006. Mitglied seit: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch (Cambridge University (Lang. Degrees))
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Professional 8.3, Finale, Powerpoint
CV/Resume Englisch (DOC)
Lebenslauf
Having grown up and done all my schooling in England, from 1989 I lived and worked in Switzerland, before moving to Germany in 2009. As a dual-national Swiss-Brit, I have been speaking, reading and writing (Swiss-)German and English for nearly all my life. The French came along when I spent several years living and working in the French-speaking part of Switzerland. I started translating to fund my studies in music, and now have about 20 years' experience in translation, language and copy editing, and proofreading.
I work together with Jackie Leach Scully; we check each other's work so translations you receive will always have been seen by another pair of eyes.
While I come from an Arts background, Jackie was originally a molecular biologist. Together we now cover fields that range from architecture to AIDS, from forestry to psychiatry.

We now have an office in Newcastle upon Tyne (UK).
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 88
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Englisch72
Französisch > Englisch12
Englisch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik32
Wirtschaft/Finanzwesen16
Rechts- und Patentwesen12
Kunst/Literatur8
Medizin8
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Architektur20
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau12
Medizin (allgemein)8
Werbung/PR8
Kunst, Kunsthandwerk, Malerei8
Recht (allgemein)8
Idiome/Maximen/Sprichwörter4
Punkte in 6 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: biodiversity, Biodiversität, forestry, Forstpolitik, sustainable forests, protection forest, Schutzwald, life cycle assessment, Ökobilanzen, special waste. See more.biodiversity, Biodiversität, forestry, Forstpolitik, sustainable forests, protection forest, Schutzwald, life cycle assessment, Ökobilanzen, special waste, Sonderabfall, contaminated sites, Altlasten, CO2, pollution, biosafety, Biosicherheit, laboratory, nanoparticles, triadic relationships, AIDS, cancer, Krebs, oncology, tumour, child psychiatry, psychoanalysis, psychosocial impact, city guide, sustainability, Nachhaltigkeit, Chernobyl, tobacco policy, architecture, construction manual, church, ecumenical, philosophy, ethics, bioethics, gene technology, biotechnology, Gentech, genome, transgenic, organisms, xenotransplantation, klonen, clone, epistemology, qualitative analysis, proofreading, website, reference checking for scientific papers, development cooperation, Entwicklungshilfe, MSDS, Material Safety Data Sheet, Sicherheitsdatenblatt. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Dec 19, 2016



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch - Französisch > Englisch   More language pairs