Mitglied seit Dec '06

Arbeitssprachen:
Deutsch > Spanisch
Englisch > Spanisch
Französisch > Spanisch

Ramon Villalobos
Scientist & Translator

Oberursel, Hessen, Deutschland
Lokale Zeit: 07:12 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Persönliche Nachricht
Translations performed by a scientist
Profilart Freiberufler und Auftraggeber
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Petrochemie, Technik/WissenschaftChemie, -technik
Wissenschaft (allgemein)Patente
Biologie, Biochemie, MikrobiologieMedizin: Gesundheitswesen
Medizin: PharmazieMathematik und Statistik
Recht: Patente, Marken, UrheberrechtMedizin (allgemein)

Preise
Deutsch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.09-0.13 EUR pro Wort / 40-40 EUR pro Stunde
Englisch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.11 EUR pro Wort / 40-40 EUR pro Stunde
Französisch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.13 EUR pro Wort / 40-40 EUR pro Stunde

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 241, Beantwortete Fragen: 172, Gestellte Fragen: 29
Payment methods accepted Scheck, Geldanweisung
Company size 4-9 employees
Year established 0
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Übersetzerische Ausbildung PhD - Technische Universität Braunschweig
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 19. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2006. Mitglied seit: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SYSTRAN , Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Lebenslauf
Language Pairs

English, German > Spanish

EXPERIENCE

Translation works in different areas such as Chemistry, Pharmacology, Engineering (general), Pharmaceutical Technology, Quality Control, Quality Assurance, Drug Development, Cosmetics, Clinical Trials, Natural Sciences, Life sciences and Statistics. Translations performed include documents such as user's manuals, technical handbooks, patents, standard operation procedures, product technical descriptions, research papers, CCDS, CCPI, MSDS, and medical reports.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 256
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 241


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Spanisch114
Deutsch > Spanisch107
Spanisch > Englisch20
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige79
Technik77
Naturwissenschaften38
Medizin20
Rechts- und Patentwesen15
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Chemie, -technik36
Mathematik und Statistik32
Technik (allgemein)16
Tiere/Viehzucht/-haltung12
Sonstige12
Architektur11
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino8
Punkte in 27 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Chemistry, Pharmacy, Technology, Pharmaceutical Technology, Drugs, Drug Development, Cosmetics, Natural Sciencies, Statistics, Technical translations. See more.Chemistry, Pharmacy, Technology, Pharmaceutical Technology, Drugs, Drug Development, Cosmetics, Natural Sciencies, Statistics, Technical translations, Operatio manuals, SOP, Technical reviews, Patents, Engineering, Quality Assurance and Quality Control, ISO Norms, DIN Norms. Trados SLD. Multiterm. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Jun 2, 2023