Arbeitssprachen:
Englisch > Polnisch
Polnisch > Englisch
Polnisch (einsprachig)

Krzysztof Raczkowiak
Communications guaranteed

Cieszyn, Slaskie, Polen
Lokale Zeit: 22:45 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews

 Your feedback
Persönliche Nachricht
Communication guaranteed
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
TelekommunikationWerbung/PR
Computer: HardwareKino, Film, Fernsehen, Theater
JournalismusSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Wirtschaft/Handel (allgemein)Marketing/Marktforschung
IT (Informationstechnologie)Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise
Englisch > Polnisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.10 EUR pro Wort / 30-40 EUR pro Stunde
Polnisch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.12 EUR pro Wort / 30-40 EUR pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 303, Beantwortete Fragen: 148, Gestellte Fragen: 36
Projekt-Historie 1 eingegebene Projekte    1 positive Auftraggeber-Feedbacks

Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  17 Einträge

Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 5
Glossare My KudoZ Glossary
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - English Department, Nicolas Copernicus University, Torun, Poland
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Polnisch (Nicolas Copernicus University (UMK), Torun, Poland, verified)
Polnisch > Englisch (Nicolas Copernicus University (UMK), Torun, Poland, verified)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Forumbeiträge 69 forum posts
Website http://www.kristor.pl
CV/Resume CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Krzysztof Raczkowiak befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Lebenslauf
Welcome!

Energy and self-discipline, creativity and patience, freshness and experience, self-confidence and product- & client-orientation: it takes as much to make a translator. The somewhat paradoxical mixture allows me to provide clients with accurate texts that grab the reader's attention and do not let it go until the final full stop.

The main scope of texts I work with includes:


• MARKETING ASSETS

• PRESS RELEASES

• CODES OF CONDUCT

• B2B & B2C COMMUNICATIONS

• USER GUIDES

• SUPPORT DOCUMENTS

• PRODUCT SPECIFICATIONS

• OFFICIAL CORRESPONDENCE


I would like to welcome both agencies and direct clients to establish a mutually profitable cooperation.

In addition to my own talents I cooperate on a regular basis with a qualified and experienced Polish proofreader, who gives the final touch to the product.

As a rule I am willing to perform short sample translations to provide prospects with the forestaste of my services.

I look forward to working with you soon!

Best regards,
Krzysztof






Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 307
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 303


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Polnisch209
Polnisch > Englisch94
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige97
Kunst/Literatur77
Technik35
Wirtschaft/Finanzwesen31
Geistes- und Sozialwissenschaften31
Punkte in 3 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Kino, Film, Fernsehen, Theater27
Bildungswesen/Pädagogik24
Sonstige24
Wirtschaft/Handel (allgemein)19
Personalwesen17
Staatswesen/Politik15
Dichtung und Belletristik15
Punkte in 30 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
Englisch > Polnisch1
Specialty fields
Other fields
Recht (allgemein)1
Schlüsselwörter: angielski, polski, English, Polish, tłumacz, tłumaczenie, angielski, polski, tłumaczyć, instruction manual. See more.angielski, polski, English, Polish, tłumacz, tłumaczenie, angielski, polski, tłumaczyć, instruction manual, instrukcja, user's manual, user's guide, instrukcja obsługi, podręcznik użytkownika, instrukcja, document, dokument, home appliances, AGD, elektronika, electronics, bluetooth, telecommunication, kreatywny, creative, quality, jakość, professional, profesjonalny, profesjonalizm, BHP, H&S, computers, hardware, software, komputery, sprzęt, oprogramowanie, konkurencyjny, competitive, . See less.




Letzte Profilaktualisierung
Jan 24, 2023



More translators and interpreters: Englisch > Polnisch - Polnisch > Englisch   More language pairs