Mitglied seit Jan '20

Arbeitssprachen:
Englisch > Italienisch
Deutsch > Italienisch
Französisch > Italienisch
Italienisch (einsprachig)

Nicoletta Aresca
Deutsch>Italienisch Übersetzerin seit 89

Milano, Lombardia
Lokale Zeit: 11:40 CET (GMT+1)

Muttersprache: Italienisch (Variant: Standard-Italy) Native in Italienisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
This person has won one or more ProZ.com translation contests
What Nicoletta Aresca is working on
info
Nov 18, 2020 (posted via ProZ.com):  A bunch of technical translations (German-Italian) for two important LSP's. ...more, + 6 other entries »
Total word count: 0

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Editing/proofreading, Website localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kochen/KulinarischesDichtung und Belletristik
LebensmittelForstwirtschaft/Holz/Nutzholz
Allgemeines/Konversation/Grußworte/BriefeLinguistik
ErnährungswissenschaftReligion
PsychologieUmwelt und Ökologie

Preise
Englisch > Italienisch – Angestrebter Preis: 0.03-0.05 EUR pro Wort / 16-22 EUR pro Stunde
Deutsch > Italienisch – Angestrebter Preis: 0.03-0.05 EUR pro Wort / 16-22 EUR pro Stunde
Französisch > Italienisch – Angestrebter Preis: 0.03-0.05 EUR pro Wort / 16-22 EUR pro Stunde
Italienisch – Angestrebter Preis: 0.03-0.05 EUR pro Wort / 16-22 EUR pro Stunde
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 60, Beantwortete Fragen: 20, Gestellte Fragen: 1
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Payment methods accepted PayPal, Bank transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Übersetzerische Ausbildung Other - Institute of Linguists, London
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 31. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2007. Mitglied seit: Jan 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Englisch > Italienisch (Chartered Institute of Linguists, verified)
Englisch (Università degli Studi di Torino, verified)
Mitgliedschaften N/A
Software CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat, Transifex, Wordfast, XTM
Gewonnene Wettbewerbe Mox presents: English to Italian
Richtlinien für die Berufsausübung Nicoletta Aresca befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Lebenslauf

I have extensive experience in the publishing world, both traditional and digital.

I started in 1989 as a bilingual lexicographer - designing, managing and compiling both general and scientific/technical dictionaries (English-Italian, German-Italian, French-Italian), which often involved the creation of highly technical glossaries.

I later also got involved in school textbooks editing, and SEO copywriting (often with translation or transcreation into Italian).

I am now mainly devoted to literary translation (especially short stories), and non-fiction translation from English into Italian (psychology, theology) and marketing translations from German into Italian (web pages, advertorials, catalogue entries, newsletters, posts on social networks).

My DipTrans certification from the Chartered Institute of Linguists of London makes me stand out when choosing a language professional.

I am also keen on the use of CAT tools, machine translation, and post-editing, when appropriate. I attended the 2018 School of Advanced Technologies for Translators in Milan, and I got the Creative Words E-Lab certification in 2020.

Some of the projects I worked on in the past have been automatically collected on this page: http://worldcat.org/identities/viaf-191993908/


Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 60
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Englisch > Italienisch60
Allgemeine Gebiete (PRO)
Kunst/Literatur12
Medizin12
Naturwissenschaften12
Marketing12
Geistes- und Sozialwissenschaften8
Punkte in 1 weiteren Gebiet >
Fachgebiete (PRO)
Medizin (allgemein)20
Journalismus12
Marketing/Marktforschung8
Psychologie4
Slang4
Werbung/PR4
Wirtschaftswissenschaften4
Punkte in 1 weiteren Gebiet >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Nicoletta Aresca, English to Italian translator, freelance translator EN > IT, German to Italian translator, French to Italian translator, translator, translation, localization, localizer, post-editor, post-editing, PE, pre-editing, machine translation, MT, translation memory, TM, termbase, LQA, best practices, non-fiction, psychology, SEO copywriting, translation for SEO, dictionaries, lexicography, glossaries, glossary creation, English, Italian, French, German localization, MateCAT, Smartcat, Memsource, CafeTran Espresso, theology, blockchain, cryptocurrencies, environment, ecology, cuisine, glossaries, literature, slang, short stories, novels, Biblical Hebrew, Bible, Amazon listings, Amazon product listings, investments, tourism, tourist translation, menu translation, editorial translation, web translation, web writing, traduzione, saggistica, psicologia, SEO copywriting, SEO, dizionario, dizionari, vocabolario, lessico, lessicografia, glossari, creazione di glossari, inglese, italiano, tedesco, francese, localizzazione, teologia, blockchain, criptovalute, ambiente, ecologia, cucina, gastronomia, glossari, letteratura, gergo, racconti, romanzi, ebraico biblico, Bibbia, schede prodotto Amazon, investimenti, traduzione turistica, turismo, traduzione di menù, traduzione editoriale, traduction, localisation, post-édition, pré-édition, traduction automatique, essais, psychologie, SEO, dictionnaires, lexikographie, anglais, italien, localisation, théologie, blockchain, cryptomonnaies, environnement, écologie, cuisine, glossaires, literature, romans, hébreu biblique, tourisme, traduction touristique, traduction de menus, traduction éditoriale, Übersetzung, Lokalisierung, Essayistik, Psychologie, SEO-Werbung, Übersetzung für SEO, Wörterbücher, Lexikographie, Englisch, Französisch, Italienisch, Lokalisierung, Theologie, Blockkette, Kryptowährungen, Umwelt, Ökologie, Küche, Glossare, Literatur, Umgangsprache, Kurzgeschichten, Romane, Althebräisch, COVID-19, Polylang, Wordpress, Tourismus, touristische Übersetzungen, Übersetzung von Speisekarten, literarische Übersetzung




Letzte Profilaktualisierung
Feb 7






Your current localization setting

Deutsch

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search