This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Tourismus und Reisen
Marketing/Marktforschung
Kosmetik, Schönheitspflege
Kochen/Kulinarisches
Lebensmittel
Management/Verwaltung
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Einzelhandel
Umwelt und Ökologie
Ernährungswissenschaft
Arbeitsgebiete:
Geschichte
Immobilien/Grundstücke
Möbel/Haushaltsgeräte
Journalismus
Dichtung und Belletristik
Werbung/PR
Bildungswesen/Pädagogik
Folklore
Geografie
Wein/Önologie/Weinbau
More
Less
Preise
Französisch > Deutsch - Standard Preis: 0.11 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Englisch > Deutsch - Standard Preis: 0.11 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde Schwedisch > Deutsch - Standard Preis: 0.12 EUR pro Wort / 40 EUR pro Stunde
Literatur- und Sprachwissenschaft (2 Semester), Universität Osnabrück
Combined Arts (Hauptfächer Kunstgeschichte und Italienisch, Nebenfächer Französisch und Englisch), University of Leicester, GB
Abschluss: BA (Hons)
Berufserfahrung:
Über 13 Jahre im Bereich Luftverkehr/Reise
Customer Relations Management (Deutsch/Englisch)
Sekretariat/Übersetzung für einen Hersteller von Bio-Lebensmitteln
Seit 2007 freiberufliche Übersetzerin und Korrektorin
Spezialgebiete:
Luftfahrt
Reise und Tourismus
Kunst, Kunsthandwerk, Malerei
Gastronomie
Marketing
Kosmetik
(Bio-) Lebensmittel
Literatur (insbesondere Kinder- und Reiseliteratur)
Umwelt
Aromatherapie
Kultur und Geschichte
Meine Spezialgebiete habe ich entsprechend meiner Studien- und Berufserfahrung sowie persönlicher Interessen ausgewählt.
Einige Beispiele für meine Arbeit:
EN > DE
Internetauftritte zweier Fluggesellschaften inkl. Aktualisierungen (Dauerprojekte seit 2007 bzw. 2009)
Broschüre über Tulsi-Tee
Broschüren über Aromatherpie-Produkte und -Behandlungen
Internetseite einer Mietwagenvermittlung
Meinungsumfragen
Online-Katalog für Sport- und Outdoorbekleidung
Nahrungmitteletiketten
DE > EN
Internetseite und -shop einer Kaffeerösterei
Nachhaltigkeitsbericht
Produktbeschreibungen für Gewürzmischungen, Tee, Kaffee
IT > DE
Zwei Reiseführer mit Schwerpunkt auf Geschichte und Kunst (noch nicht veröffentlicht)
Zahlreiche Internetseiten von Hotels, Pensionen, Campingplätzen, Restaurants usw.
Beschreibungen von Urlaubsregionen, Städten, Sehenswürdigkeiten usw. zur Veröffentlichung auf verschiedenen Internetseiten
Meinungsumfragen
Zeitungsartikel über Bergsteiger, die Dolomiten und die Tatra
FR > DE
Verkaufsschulungsunterlagen für eine belgische Premium-Pralinenmarke
Teil einer Internetseite einer Luxushotelkette inkl. Aktualisierungen
Beschreibungen von Urlaubsregionen, Städten, Sehenswürdigkeiten usw. zur Veröffentlichung auf verschiedenen Internetseiten
Umfragen/Marktforschung
Ich freue mich, ehrenamtlich für die International Children's Digital Library (ICDL) tätig sein zu können.
CAT-Tool:
Wordfast Pro
Ich verwende Wordfast Pro, um die notwendige Kohärenz bei größeren oder langfristig angelegten Aufträgen gewährleisten zu können.
Gerne erstelle ich Ihnen ein individuelles Angebot. Bitte verwenden Sie hierfür die Kontaktfunktion meines Profils.
Qualitätsgarantie
Aufträge werden von mir persönlich erledigt und nicht weitergegeben.
Das Einhalten von vereinbarten Lieferterminen ist selbstverständlich.
Alle Übersetzungen können auf Wunsch auch nach dem Vier-Augen-Prinzip korrekturgelesen werden.
Alle Aufträge werden mit der größtmöglichen Sorgfalt und Vertraulichkeit behandelt.
Ich akzeptiere nur Texte aus Themenbereichen, mit denen ich vertraut bin, um sicherzustellen, dass meine Übersetzungen Ihren (und meinen eigenen) Qualitätsansprüchen gerecht werden.
Allgemeine Geschäftsbedingungen in Kürze
Falls nicht anders vereinbart, sind alle Rechnungen innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt per Überweisung, Moneybookers oder Paypal zahlbar.
Eventualle Reklamationen müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der Übersetzung schriftlich mitgeteilt werden.
Meine Haftung ist auf die Höhe des Rechnungsbetrages begrenzt.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 656 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 575