8,837 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,837
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

I liked too much, thank you.


Very interesting and useful sessions. Thanks again for organizing this event.


The conference was very useful, inspiring and helpful. Thanks



Thanks for organizing this event again. I always enjoy it. This year I couldn't participate much because my Internet connection is pitiful but I plan to check the videos on demand as soon as I am able.

Happy International Translation Day!

Teresita Garcia Ruy Sanchez
Member since: Apr 22, 2004

Quite informative, interesting and helpful. Thank you very much, Proz!


Thank you for all you've done.
Very useful and interesting. A pity I could not follow all the events, but I'll see the recording of some of them. :)

Giuseppe Bellone
Member since: May 14, 2009



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
14:44 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All you're not supposed to
14:44 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All let me make this clear:
14:45 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All by default, you won't see or hear anybody
14:45 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All and nobody will see or hear you
14:45 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All if you open a private chat, then you will
14:45 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All in the main chat room, you need to select which people you want to see/hear
14:45 Apr 7, 2014 Jiaqi: 1907356 All yes, in private room i cant
14:45 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All by clicking on the webcam/mic icons beside their names
14:45 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All ah, then go to the Settings tab (the geared wheel) and check if your microphone and headphone settings are OK
14:46 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All or ask Etienne to help you
14:46 Apr 7, 2014 Smita Bonde: 1908187 All hey
14:46 Apr 7, 2014 Smita Bonde: 1908187 All hey
14:46 Apr 7, 2014 Smita Bonde: 1908187 All do you see me? or hear me?
14:46 Apr 7, 2014 Jiaqi: 1907356 All can u hear me?
14:46 Apr 7, 2014 Jiaqi: 1907356 All yes
14:46 Apr 7, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All No sé quié cojones tenog que hacerle al puto micrófono.
14:46 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All I'll ask Jiaqi
14:47 Apr 7, 2014 Smita Bonde: 1908187 All I can not hear you
14:47 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All yo me tengo que ir a preparar para la prueba de la sesión
14:47 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All luego lo miramos
14:47 Apr 7, 2014 Jiaqi: 1907356 All It works now, I can hear Smita
14:47 Apr 7, 2014 Jiaqi: 1907356 All can u hear me?
14:48 Apr 7, 2014 Jiaqi: 1907356 All but the sound is strange
14:50 Apr 7, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All I do now.
14:51 Apr 7, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All I've been talking for a while.