Промена на печат за овластен судски преведувач и користење на печатот надвор од Македонија
Autor wątku: Sanja Gjurova
Sanja Gjurova
Sanja Gjurova
Australia
Local time: 16:30
angielski > macedoński
+ ...
Sep 3, 2012

Здраво,

Ме интересира дали некој има искуство со промена на печат поради промена на лични податоци (промена на презиме), како оди процедурата и колку време се чека?

И уште нешто, дали печатот може да се користи надвор од Македонија? Слушнав за луѓе што наводно г�
... See more
Здраво,

Ме интересира дали некој има искуство со промена на печат поради промена на лични податоци (промена на презиме), како оди процедурата и колку време се чека?

И уште нешто, дали печатот може да се користи надвор од Македонија? Слушнав за луѓе што наводно го користеле и надвор од државава, има ли вистина во тоа или не, затоа што, еден од основните предуслови за да станеш судски преведувач е да имаш „живеалиште/престојувалиште на подрачјето на судот“.

Однапред ви благодарам за секоја информација.


Поздрав,
Collapse


 
Biljana Vasileva Bojcev
Biljana Vasileva Bojcev  Identity Verified
Macedonia
Local time: 08:30
angielski > macedoński
+ ...
Едно искуство... Sep 3, 2012

Јас имам извршено промена на печат поради промена на презиме и место на живеење и процедурата воопшто на беше сложена и не траеше долго време.

Испратив барање до Министерство за правда со доказ за промена на живеалиште и презиме (лична карта и венчаница) и по кратко �
... See more
Јас имам извршено промена на печат поради промена на презиме и место на живеење и процедурата воопшто на беше сложена и не траеше долго време.

Испратив барање до Министерство за правда со доказ за промена на живеалиште и презиме (лична карта и венчаница) и по кратко време добив ново решение врз основа на барањето о ме поставија за судски преведувач во Велес, а решението за судски преведувач во Штип престана да важи.
Потоа, со решението, се пријавив во судот.

Поздрав,
Билјана
Collapse


 
Sanja Gjurova
Sanja Gjurova
Australia
Local time: 16:30
angielski > macedoński
+ ...
NOWY TEMAT
Благодарам Sep 7, 2012

Ти благодарам Билјана за исцрпниот одговор.

Поздрав,

Сања

Biljana Vasileva Bojcev wrote:

Јас имам извршено промена на печат поради промена на презиме и место на живеење и процедурата воопшто на беше сложена и не траеше долго време.

Испратив барање до Министерство за правда со доказ за промена на живеалиште и презиме (лична карта и венчаница) и по кратко време добив ново решение врз основа на барањето о ме поставија за судски преведувач во Велес, а решението за судски преведувач во Штип престана да важи.
Потоа, со решението, се пријавив во судот.

Поздрав,
Билјана


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Milena Chkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Промена на печат за овластен судски преведувач и користење на печатот надвор од Македонија






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »