Glossary entry

Spanish term or phrase:

la mano que se estira y aferra la meta

French translation:

la main qui s'allonge et saisit le but

Added to glossary by Mariana Zarnicki
Dec 5, 2005 21:15
18 yrs ago
Spanish term

la mano que se estira y aferra la meta

Spanish to French Marketing Business/Commerce (general)
Sé que el texto en español es bastante rebuscado. A alguien se le ocurre algo?
No entiendo muy bien la frase. Gracias...

La Estrategia de Negocios: Es la respuesta a cómo alcanzar la magnitud del negocio que ofrece XXXX. La mano que se estira y aferra la Meta, definitivamente, es el mapa que siguen los que saben llegar

Discussion

Brigitte Gaudin Dec 6, 2005:
�Hay algo m�s despu�s de "saben llegar" o s�lo un punto?
Mariana Zarnicki (asker) Dec 6, 2005:
Gracias por las opciones!! Pero c�mo uno eso con la frase del mapa???

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

la main qui s'allonge et saisit le but

Otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs 14 mins (2005-12-07 20:29:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Mariana. Me alegra poder ayudarte.
Peer comment(s):

agree Dominique Roques
8 hrs
Gracias Dominique.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Todas fueron buenas, pero alguna tenía que elegir... Me quedo con esta. Gracias!!!"
+1
11 mins

la main qui...

La main qui frappe comme l'éclair et s'accroche au But...

Je sais bien que je fais volontairement un faux sens sur "estirar", et ce n'est pas par hasard que je mets une majuscule au mot "but"...

Je pense que le texte est plus "vendeur" comme ça...
Peer comment(s):

agree Mamie (X) : Salut Thierry!Complètement d'accord.
14 hrs
Merci Mamie
Something went wrong...
+2
51 mins

la main qui s'étire et touche au but

voici ma petite contribution avant d'aller au dodo...

Remarque: j'ai bien aimé également la proposition de Thierry (jellooooow Thiery ;-) )
Peer comment(s):

agree Dominique Roques
9 hrs
merci Dominique!
agree CAROLINE-ALEXANDRA ALBERTI (X) : j'aime aussi la proposition de Thierry, mais peut-être un peu extrême ;-)
1 day 18 hrs
re-merci ;-)
Something went wrong...
12 hrs

La main qui se déploie et s’amarre au but

Une autre possibilité.
Something went wrong...
1 day 21 hrs

la main qui se tend vers l'objectif pour le saisir

La main tendue vers l'objectif et prête à le saisir.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search