Glossary entry

Italian term or phrase:

lettera di incarico

English translation:

Letter of Appointment

Added to glossary by Maria Elisa Manfrino
Oct 6, 2006 15:18
17 yrs ago
37 viewers *
Italian term

lettera di incarico

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s)
il presente incarico ha per oggetto

si usa di più ? letter of assignment o letter of mandate?

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

Letter of Appointment

Anche abbreviato come LOA
Vi sono molti riscontri in rete.
Vedi link sotto

Al secondo link trovi anche un riferimento ad una letter of assignment (che e' sinonimo di appointment: Collins cobuild)

Letter of mandate e' un uso piu' formale, tra cui il mandoto governativo, oppure autorita' conferita ad un terzo nel governo di un dato territorio.


Ora credo che sia di vitale importanza rendere in inglese con il traducente piu' adeguato in base al contesto.

Buon lavoro, Loredana
Peer comment(s):

agree Vittorio Felaco
7 mins
agree Shera Lyn Parpia
4 hrs
agree maryrose
6 hrs
agree silvia b (X)
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie Loredana"
6 mins

assignment

mandate can do, but assignment better would say
No need to leave in letter of, assignment seems self-sufficient, but my idea only!!!
Something went wrong...
43 mins

commitment letter

letter of commitment
Something went wrong...
53 mins

assignment letter

....
Something went wrong...
1 day 3 hrs

Appointment letter

....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search