Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
atteggiamento tendenzialmente camptocormico
English translation:
camptocormia
Added to glossary by
Christina Townsend
Jun 5, 2007 11:46
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term
*atteggiamento tendenzialmente camptocormico".
Italian to English
Medical
Medical (general)
Stazione eretta: nella norma. Atteggiamento tendenzialmente camptocormico.
Very common in italian texts the use of "atteggiamento camptocormico" expression. It doesn't seem the same in english, but would it be right to say "camptocormic posture"?
Very common in italian texts the use of "atteggiamento camptocormico" expression. It doesn't seem the same in english, but would it be right to say "camptocormic posture"?
Proposed translations
(English)
3 | camptocormia | Christina Townsend |
Change log
Oct 3, 2007 09:13: Christina Townsend changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/128357">Irene serafini's</a> old entry - "atteggiamento tendenzialmente camptocormico"" to ""camptocormia""
Proposed translations
8 hrs
Selected
camptocormia
Hi Irene
What about just "Slight camptocormia"? The noun form gets a lot more hits than "camptocormic"
HIH
Chris
What about just "Slight camptocormia"? The noun form gets a lot more hits than "camptocormic"
HIH
Chris
Example sentence:
There was marked improvement of walking: the patient became autonomous, swinging of the arms recovered, there was slight camptocormia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
Discussion
Yes it's OK but a little obscure - forward flexion of the trunk may be preferable