Oct 7, 2007 11:43
16 yrs ago
6 viewers *
English term
Prescription Status
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Один из пунктов в разделе Summary of Product Characteristics
2. Prescription Status/OTC
OTC, pharmacy-only
Как перевести сам Prescription Status и pharmacy-only?
2. Prescription Status/OTC
OTC, pharmacy-only
Как перевести сам Prescription Status и pharmacy-only?
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
требования к отпуску лекарственного препарата: по рецепту либо без рецепта
"Prescription status" подразумевает следующее свойство лекарственного препарата: требуется ли для его продажи выписанный врачом рецепт (prescription drugs) или его может купить любой желающий (over-the-counter drugs, OTC).
pharmacy-only - очевидно, подразумевается, что препарат разрешен к продаже исключительно аптеками (т.е. соответствующим образом лицензированными предприятиями).
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-07 11:50:42 GMT)
--------------------------------------------------
вот еще вариант формулировки для prescription status: "Порядок отпуска лекарственного средства"
pharmacy-only - очевидно, подразумевается, что препарат разрешен к продаже исключительно аптеками (т.е. соответствующим образом лицензированными предприятиями).
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-07 11:50:42 GMT)
--------------------------------------------------
вот еще вариант формулировки для prescription status: "Порядок отпуска лекарственного средства"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Да пожалуй, два самых лучших варианта это "порядок отпуска" как у Вас или "порядок назначения" как у Павла Венедиктова. Если бы очки можно было разделить, я бы Вам обоим присвоил по 2 :), а так все 4 присуждаю Вам, поскольку Ваш ответ был раньше. Огромное спасибо всем участникам!"
+2
2 mins
рецептурный статус [препарата]
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-10-07 11:47:42 GMT)
--------------------------------------------------
отпускаемые только через аптеки «POM» (Pharmacy only medicines)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-10-07 11:48:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.provisor.com.ua/archive/2000/N10/blavatsky.htm
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-10-07 11:50:52 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь про "рецептурный статус"
http://www.provisor.com.ua/archive/1998/N22/when.htm
16 mins
порядок назначения
Кажется, что это более по русски, чем рецептурный статус. Но в общем дело вкуса.
23 mins
отпуск [только] по рецепту
.
--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2007-10-07 12:14:10 GMT)
--------------------------------------------------
на эту мысль наводит то, что в переводимом тексте мы видим «Prescription Status/OTC». Т.е. «ИЛИ по рецепту, ИЛИ без рецепта» («OTC» = «Over The Counter» = «medications not requiring a prescription»).
--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2007-10-07 12:14:10 GMT)
--------------------------------------------------
на эту мысль наводит то, что в переводимом тексте мы видим «Prescription Status/OTC». Т.е. «ИЛИ по рецепту, ИЛИ без рецепта» («OTC» = «Over The Counter» = «medications not requiring a prescription»).
Peer comment(s):
agree |
protolmach
: только по рецепту/в свободной продаже
2 hrs
|
Ну да... Спасибо!
|
|
disagree |
Natalie
: Так все же по рецепту или без?
6 hrs
|
Так это - "disagree" или вопрос??! Читайте ПРЕДЛОЖЕННЫЙ ВАРИАНТ ПЕРЕВОДА; в нём ЧЁТКО написано - "по рецепту или без"
|
1627 days
условия отпуска
__
Something went wrong...