Glossary entry

English term or phrase:

the opening overture

French translation:

l'introduction

Added to glossary by Claudia Iglesias
Oct 30, 2002 02:10
21 yrs ago
English term

the opening overture

English to French Art/Literary Musique
Elle est bonne celle-là :

The most interesting and accomplished work on the disc is the opening overture by Johann Sigismund Kusser

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

l'introduction

I would simplify it by only using "introduction", which is uses to describe the first movement/part of a musical piece. (Often, less formally, it's only "l'intro").
You can also use "ouverture" by itself, it's self explanatory in a musical piece, and, opening overture is a bit redundant, in my opinion.
Peer comment(s):

agree Jean-Luc Dumont : I would use : Ouverture - opening overture est juste une expression "pléonasmique" pour "Ouverture"
1 day 12 hrs
merci. Et merci pour utiliser "pleonasme", un de mes mots preferes!
agree CLS Lexi-tech : I agree also with JLDSF that the English is pleonastic in that "ouverture" is used in a non-transparent way and needs the adjective to be clear...(something I cannot be right now :-)
2 days 10 hrs
you're right, but in this context, it does sound redundant (to me).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous."
3 mins

ouverture introductive

Suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-30 03:08:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Ou : d\'introduction

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-30 03:19:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Il s\'agit du premier morceau du CD. À ma connaissance, Kusser n\'a jamais écrit de musique \"inaugurale\".

En Allemagne, il fut maître de chapelle à Stuttgart et Wolfenbüttel, puis chef d\'orchestre à l\'opéra de Hambourg entre 1693 et 1697. Il y composa plusieurs opéras comportant des danses instrumentales d\'inspiration très lullienne: \"Erindo\" (1693), \"Porus\" (1694), \"Scipion l\'Africain\" (1695) et \"Jason\" (1697). En 1682, à l\'image de son maître, il publia un recueil de suites d\'ouvertures, selon la méthode française. Après plusieurs séjours en Italie et en Angleterre à Londres, il finit par se fixer à Dublin en tant que maître de chapelle de la cathédrale. Ses publications : \"Apollon enjoué, contenant six ouvertures de théâtre accompagnées de plusieurs airs\" (Nuremberg, 1700), \"Heliconische Musen-Lust aus der oper Ariadnean\" (Nuremberg, 1700), \"Ode, Long have I fear\'d that you, my sable muse\" (sur la mort de la célèbre Mrs. Arabella Hunt), \"A Serenade to be represented on George I, at the Castle of Dublin the 28th of may 1724\" (Dublin, 1724).
http://www.ifrance.com/lully/musiciens.htm
Something went wrong...
+2
13 mins

ouverture inaugurale.

ouverture inaugurale = de concert, ceremonie,piece theatrale..
pas d'accent. keyboard .
Peer comment(s):

agree Thierry LOTTE : je supprime ma traduction - car maintenant, j'ai un doute et je pense que tu pourrais avoir raison
3 mins
agree Yolanda Broad : Bien trouvé !
23 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search