Aug 24, 2009 15:28
14 yrs ago
2 viewers *
English term
Office of Supervisory Jurisdiction
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Branch Office Structure
The business plan should describe the proposed branch office structure over the firm’s first 12 months of business, including the number of branch offices to be created, the location of the offices and whether an office would be required to be registered as an **OSJ*** (Office of supervisory jurisdiccion) office under FINRA Rule 3010. The business plan also should identify the names of the persons who will be in charge of each office, to the extent possible.
¿alguien sabe qué es?
TIA
Claudia
The business plan should describe the proposed branch office structure over the firm’s first 12 months of business, including the number of branch offices to be created, the location of the offices and whether an office would be required to be registered as an **OSJ*** (Office of supervisory jurisdiccion) office under FINRA Rule 3010. The business plan also should identify the names of the persons who will be in charge of each office, to the extent possible.
¿alguien sabe qué es?
TIA
Claudia
Proposed translations
(Spanish)
4 | Oficina de Supervisión de Jurisdicciones | Liliana Galiano |
References
Reference | Luisa Ramos, CT |
Proposed translations
48 mins
Selected
Oficina de Supervisión de Jurisdicciones
Eso entiendo, espero te ayude el link.
http://finra.complinet.com/en/display/display.html?rbid=2403...
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2009-08-24 16:17:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://finra.complinet.com/en/display/display.html?rbid=2403...
http://finra.complinet.com/en/display/display.html?rbid=2403...
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2009-08-24 16:17:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://finra.complinet.com/en/display/display.html?rbid=2403...
Note from asker:
Gracias Multitran. Ahora voy a estudiarlos un poco. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Multitran. Cariños. Claudia"
Reference comments
26 mins
Reference:
Reference
.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-08-24 15:55:07 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.finra.org/Industry/Compliance/Registration/Qualif...
http://www.bd101.com/index.php/main/glossary/?L=O&T=509
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-08-24 15:55:07 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.finra.org/Industry/Compliance/Registration/Qualif...
http://www.bd101.com/index.php/main/glossary/?L=O&T=509
Something went wrong...