Mar 2, 2010 18:05
14 yrs ago
English term
Eye Collagen Velvet Care
English to Russian
Marketing
Cosmetics, Beauty
Спа, список процедур по уходу за кожей лица
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
процедура для кожи вокруг глаз с использованием коллагена
а уж Velvet Care можно обыграть, как "нежный бархат" или как-то еще (так обычно делают переводчики каталогов косметики)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
1 hr
процедура для кожи вокруг глаз Eye Collagen Velvet Care
Я бы посоветовала сохранять оригинальные английские названия и давать не перевод на русский, а описание. Тем более, что Velvet Care звучит завораживающе, а "бархатный и прочий уход" - потешно.
Peer comment(s):
neutral |
Olga Tarasova
: "Оставлять так" не советую. Теряется рекламный посыл, да и клиентки потом творят с названием Бог знает что. Когда-то было, клиентка завораживающее название Трэзэль превратила Тресил:)
1 hr
|
Дело вкуса; практикуется и то, и другое (в смысле - с переводом и без). Лишь бы перевод был не дословный, а креативный :)
|
+1
11 mins
нежный коллагеновый уход за кожей вокруг глаз
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-03-02 19:35:46 GMT)
--------------------------------------------------
Данное словосочетание широко используют в качестве названия процедуры салоны красоты и производители косметики.
http://www.perfectshop.ru/cash/info/499.html
По моему мнению, если это список услуг, здесь должно быть название процедуры, а не описательный перевод. А идеальный вариант: название + описание, допустим, в скобочках.
Я на своем варианте не настаиваю. Лично мне очень понравилось предложение Helga Tarasova с "Нежным бархатом"
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-03-02 19:35:46 GMT)
--------------------------------------------------
Данное словосочетание широко используют в качестве названия процедуры салоны красоты и производители косметики.
http://www.perfectshop.ru/cash/info/499.html
По моему мнению, если это список услуг, здесь должно быть название процедуры, а не описательный перевод. А идеальный вариант: название + описание, допустим, в скобочках.
Я на своем варианте не настаиваю. Лично мне очень понравилось предложение Helga Tarasova с "Нежным бархатом"
Peer comment(s):
neutral |
Natalie
: эхм... "коллагеновый уход" - это как?//Нуу... нагуглить-то еще и не такое можно...
35 mins
|
Это по ссылке
|
|
neutral |
Marina Dolinsky (X)
: с Натальей
58 mins
|
agree |
Alexandra Taggart
: мягкий/нежный уход с использованием коллагена(вещества придающего упругость,гибкость и пластичность не только коже,но и хрящам, ногтям)
2 hrs
|
Спасибо!
|
+1
1 hr
коллагеновая маска для век "Бархатная кожа"
Что-нибудь такое.
1 hr
маски, имеющие в своем составе каллогены, и придающие коже бархатистый вид.
может так?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-02 20:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
да извиняюсь. коллагены
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-02 20:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
да извиняюсь. коллагены
Peer comment(s):
neutral |
Natalie
: коллаген
4 mins
|
Да я тоже так думала, но почему-то наши косметологи говорят, что существует несколько видов коллагенов. Ведь это же белки. http://humbio.ru/Humbio/cytology/000f0716.htm
|
Discussion