Jun 10, 2011 14:48
12 yrs ago
2 viewers *
английский term

wilful initiation

английский => русский Медицина Медицина (в целом) психиатрия
DISTURBANCE OF VOLITION

Disturbance in the willful initiation, sustenance, and control of one's thoughts, behavior, movements, and speech.

из психиатрического теста

Discussion

Jive Jun 11, 2011:
Нашел официальный перевод Во всяком случае, он опубликован на сайте Научного Центра Психического Здоровья РАМН:
http://www.psychiatry.ru/stat.php?num=77
Это перевод пункта G13 шкалы PANSS (оригинал см., например, здесь: www.bli.uzh.ch/BLI/PDF/panss.pdf ). Перевод звучит так: "013. Расстройство воли

Нарушение волевой инициативы, способности добиваться поставленной цели и контролировать свои мысли, поведение, движения и речь. "
Так что, "волевая инициатива" :-)
Jive Jun 11, 2011:
На мой взгляд, это вопрос того, что считать инициацией, точнее, в какой именно номент считать, что она начинается. Произвольное поведение произвольно, т.е., управляется сознательным усилием, на всех своих этапах, в том числе и начальном - инициации. Я согласен, что внешний стимул или внутреннее состояние могут инициировать некоторый класс реакций/поведения и т.п. непризвольным образом. Но в какой-то следующий момент из этого класса человеком произвольно выбирается одно поведение - это и есть в моем понимании инициация именно этого поведения, а не всего класса.
Natalie Jun 10, 2011:
Минуточку. Есть большая разница между следующими двумя вариантами:
1) инициация произвольного поведения, движений, речи
2) произвольная инициация, поддержание и контроль мыслей, поведения, движений и речи
В первом варианте "инициация" как раз выпадает за рамки произвольности.
Jive Jun 10, 2011:
На мой взгляд, "willful" здесь относится и к initiation, и к sustenance, и к control. Ведь для поддержания и управления произвольно инициированными поведением, движениями и т.п. также нужно сознательное усилие. Об этом, как мне кажется, свидетельствует и название теста: Disturbance of volition, а не только Disturbance of willful initiation. Наконец, хотелось бы отметить, что произвольная в смысле willful инициация возможна только для произвольных поведения, движений (и т.п.) и наоборот. Поэтому использование слова "произвольный" перед инициацией или перед поведением, движениями и т.п. по смыслу равнозначно.
Jive Jun 10, 2011:
А чем именно не подходит "инициация"? Термин в литературе употребляется применительно и к движениям, и к речи, и к поведению. Нашел одну ссылку в Интернете - http://www.bankrabot.com/work/work_40853.html - на Сеченова: "волевая регуляция начала и конца произвольного движения". Но не уверен, что это то же самое.
Alla_K (asker) Jun 10, 2011:
...употребимым вместе с "willful" в значении "волевой" или "произвольный"
Alla_K (asker) Jun 10, 2011:
может поискать в литературе русский эквивалент слову инициация? который оказался бы употребимым.
Jive Jun 10, 2011:
По-моему, основная проблема в "wllful": на мой взгляд, "initiation" - это именно инициация, что подтверждают, например, следующие источники:
http://www.google.ch/search?q="нарушения инициации"...

В целом же речь идет о том типе - называемом произвольным - движений, поведения и т.п., который инициируется и поддерживается волевой активностью человека, в противоположность рефлекторной, непроизвольной активности, не подчиненной сознанию. Тест как раз и проверяет, насколько я понимаю, не нарушена ли данная способность. В литературе встречается термин "волевая регуляция" (см. например, ссылку 1 в моем ответе), но не "волевая инициация", поэтому просящийся варианта перевода "willful" как "волевой" не подходит. С "сознательной инициацией" также проблемы, поэтому я предложил свой вариант. Существуют термины "произвольная речь", "проозвольное мышление", "произвольные движения", "произвольные действия", "произвольное поведение" и т.п.
Alla_K (asker) Jun 10, 2011:
да и c переводом слова "willful" в этом контексте дело обстоит не лучше :)
Alla_K (asker) Jun 10, 2011:
Мне представляется, что речь в целом идет о главенствующей роли воли в упорядочении мышления, поведения и т.п. Я не права? Однако, я не уверена, как правильно здесь перевести слово "іnitiation"

Proposed translations

25 мин
Selected

инициация ... произвольного

Расстройства инициации произвольного поведения, движений, речи.

Example sentence:

Произвольное движение инициируется намерением или замыслом человека (целью).

На этапе инициации нарушения произвольных движений часто связаны с тем, что в нужный момент, когда возникает намерение (цель) осуществить д

Note from asker:
Спасибо, Jive.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Не все мне нравится (в целом) в переводе этого теста на сайте PAMH, но словечко "волевая" я, пожалуй, позаимствую. Довольно похоже на мою первоначальную идею, возникшую после чтения литературы по этой тематике. Большое спасибо и Натали за ценные мысли! "
+1
6 час

произвольная инициация

Здесь не поведение, движения и речь произвольны, а произвольна из инициация: хочу- говорю, не хочу - молчу; хочу - подпрыгиваю, не хочу - стою на месте. И не нужно искать синонимов слова "инициация", оно будет здесь в самый раз.

...произвольная инициация, поддержание и контроль мыслей, поведения, движений и речи.



Вот как здесь, к примеру:
... активности и самодетерминацией личности, ведь произвольная инициация, побуждение и поддержание активности являются функциями смысловой сферы личности. ...
psibook.com/03/018.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-06-10 20:53:16 GMT)
--------------------------------------------------

иХ инициация, сорри - в конце дня не по тем клавишам попадаю
Note from asker:
Спасибо за ценные мысли, Натали! Все же я выбрала альтернативный вариант.
Peer comment(s):

agree Marina Gorlach
8 час
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search