Jan 19, 2012 15:40
12 yrs ago
2 viewers *
German term

Link.-Regl.

German to French Social Sciences Human Resources Assessment
In einer Liste von Eigenschaften, die bewertet werden (Arbeitsverhalten und Sozialverhalten), in einem Mitarbeiter-Assessment (Schweiz). Mir machen die beiden Abkürzungen im Zusammenhang mit dem Wertekanon Schwierigkeiten. Regl. könnte natürlich "Règles" oder "Règlement" sein, aber "Link."?

Arbeitsverhalten

Leistungsbereitschaft

*Wertekanon/Einstellung Link.-Regl.*

Belastbarkeit / Stresstoleranz

Discussion

Carola BAYLE (asker) Jan 20, 2012:
du triffst den Nagel auf den Kopf :-)
vielen Thanks, Carola, pareillement !
Carola BAYLE (asker) Jan 20, 2012:
La réponse du client Link. Regl. = Linking Regeln (zu dem Firmeninternen Verhaltens- und Wertekodex)

Bon week-end
Remy Viredaz (X) Jan 19, 2012:
Linkage ? Linking ? http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/linking-pin/linking-pi... ?
Mais demander au client de toute façon.
Carola BAYLE (asker) Jan 19, 2012:
Merci de vous être creusé la tête pour moi. Non, pas de bouton, rien qui ne pourrait faire penser à "gauche", la religion ne colle pas non plus, je vais donc demander au client et vous donnerai la réponse à l'énigme :-) Bonne soirée
Bonjour ! Il n'y a pas de bouton à régler à gauche ?
Platary (X) Jan 19, 2012:
Bonjour Carola Pas de proposition crédible. Il faut demander à l'auteur.
Anja Lange Jan 19, 2012:
keine Ahnung was das Link. sein soll, kann es sein, dass Regl. ein Tipfehler ist und da Relg. stehen soll, was eine Abkürzung für Religion wäre?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search