Glossary entry

English term or phrase:

dark

French translation:

relâche

Added to glossary by T Crotogino
Jul 14, 2003 18:28
20 yrs ago
English term

dark

English to French Art/Literary showbiz
In showbiz jargon, a show is referred to as "dark" on those days it doesn't perform during a given run.
Proposed translations (French)
5 +4 relâche

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

relâche

That's how it's said in French.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2003-07-14 18:41:20 GMT)
--------------------------------------------------

A Bruxelles, Nouveau Théâtre du Méridien, chaussée de la Hulpe 200, jusqu\'au 14 juin à 20H30, mercredi à 19H30, relâche dimanche et lundi, Tél. 02 660 54 34

www.dfait-maeci.gc.ca/canadaeuropa/ brussels/focuscanada/focus12.htm - 43k - 13 jul 2003
Peer comment(s):

agree Elisabeth Toda-v.Galen : jour de relâche oui
0 min
agree mdcdc : tout a fait d'accord jour de relache, jour de repos pour la troupe.
3 mins
agree Jean-Luc Dumont : ou soirée de relâche - pour un spectacle
3 mins
agree Annike THIERRY
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci ! Merci !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search