Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
prenotazione
Francese translation:
commande
Added to glossary by
Jean-Paul ROSETO
Jul 6, 2012 15:09
11 yrs ago
1 viewer *
Italiano term
prenotazione
Da Italiano a Francese
Altro
Ingegneria (generale)
Altri obiettivi riguardano il miglioramento della rintracciabilità dei componenti, di cui è possibile, attraverso le informazioni gestite da X, ricostruire storia e eventi; maggior accuratezza e efficacia nell’analisi dei guasti (perché sapendo che ci sono certi punti deboli anche la prenotazione e la pianificazione dell’approvvigionamento dei componenti saranno gestiti in modo più efficace) e, a cascata, maggior efficienza nella gestione dei ricambi e del magazzino.
Secondo voi "ordonnancement" puo andare bene qui oppure bisognerebbe meglio tradurre con un altro termine tipo "réservation" grazie. Da quando ho visto "ordonnancement" nel campo industriale, significa : "déclenchement et contrôle de l'avancement d'une commande à travers les différents services de fabrication, depuis sa mise en oeuvre jusqu'à l'expédition au client"
grazie
Secondo voi "ordonnancement" puo andare bene qui oppure bisognerebbe meglio tradurre con un altro termine tipo "réservation" grazie. Da quando ho visto "ordonnancement" nel campo industriale, significa : "déclenchement et contrôle de l'avancement d'une commande à travers les différents services de fabrication, depuis sa mise en oeuvre jusqu'à l'expédition au client"
grazie
Proposed translations
+1
5 min
Selected
commande
passer une commande / fare una prenotazione
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2012-07-06 15:16:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://help.sap.com/saphelp_40b/helpdata/fr/4d/2b904843ad11d...
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2012-07-06 15:16:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://help.sap.com/saphelp_40b/helpdata/fr/4d/2b904843ad11d...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Something went wrong...