Glossary entry

English term or phrase:

institutional Helsinki Committee

Russian translation:

Хельсинкский комитет учреждения

Added to glossary by GhostLibrarian
Aug 11, 2012 07:55
11 yrs ago
6 viewers *
English term

institutional Helsinki Committee

English to Russian Law/Patents Medical: Health Care клинические исследования, права участника
Форма информированного согласия. "The decision with regard to the continued provision of the investigational product lies with the **institutional **Helsinki Committee, and is entirely conditional on having a treatment and follow-up plan."

Клинические исследования проводятся в Израиле, соответственно структура здравоохранения израильская.

Проблема, как переводить institutional. институционный? специализированный? ведомственный? по вопросам опытов с участием пациентов? (есть такой в Израиле).

Жду квалифицированно аргументированнго варианта :)
Change log

Aug 16, 2012 07:32: GhostLibrarian Created KOG entry

Discussion

Alla_K (asker) Aug 12, 2012:
еще контекст By signing this consent form, I/we authorize the sponsor of the clinical trial, the institutional Helsinki Committee, the auditing entity at the medical institute and the Ministry of Health direct access to the patient's medical file, to verify the clinical trial methods and clinical data.

Proposed translations

+5
22 mins
Selected

Хельсинкский комитет учреждения

это комитет при конкретном исследовательском центре
например, вот "The Tel Aviv Sourasky Medical Center Institutional Review Board (Helsinki Committee) complies with the following regulations"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-08-11 10:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

в данном случае контекст оригинала мне не сильно нужен - в интернете информации достаточно, + русскоязычные согласия для Израиля у меня были
Note from asker:
Спасибо! Логичный вариант, но из контекста оригинала это не следует. (что комитет при иссл. центре). хотя определенный артикль в сочетании со строчной буквой в начале слова "institutional" косвенно на это указывают.
Похоже да, "Хельсинский комитет (мед)учреждения". Которое, похоже, не обязательно является исследовательским центром.
Peer comment(s):

agree Natalie
14 mins
спасибо
agree Anton Konashenok : несомненно
1 hr
спасибо
agree svetlana cosquéric
1 hr
спасибо
agree kapura
4 hrs
спасибо
neutral Stanislav Korobov : На мой взгляд, "комитет" звучит здесь слишком гордо. И не совсем уместно... "Комиссия". Не более... Слово же "institutional", вне всякого сомнения, следует переводить здесь с помощью слов "учреждение" или "организация".
9 hrs
не знаю. переводил по аналогии с "независимый этический комитет", поводов для гордости не вижу :)
agree Natalya Sogolovsky
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search