Jan 11, 2018 10:05
6 yrs ago
English term
strength
English to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Come tradurreste in questo caso "strength"? "resistenza" oppure "intensità"?
"As a consequence, and as can be understood from Figure 5, by carefully matching the coils, the strength of the feedback connection, and therefore the controlled delay of the closing of the movable and fixed electrical contacts, arcing and thus contact erosion energy is reduced or eliminated, shown by hatched portion X1 in Figure 5, prolonging contact life or improving endurance life."
Grazie !
"As a consequence, and as can be understood from Figure 5, by carefully matching the coils, the strength of the feedback connection, and therefore the controlled delay of the closing of the movable and fixed electrical contacts, arcing and thus contact erosion energy is reduced or eliminated, shown by hatched portion X1 in Figure 5, prolonging contact life or improving endurance life."
Grazie !
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | intensità | DANTE CECCARELLI |
4 | solidità/robustezza | Alfredo Lo Bello |
3 | resistenza | Annalisa Panero |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
intensità
trattandosi della misura di una grandezza elettrica, parlerei di intensità, più che di una forza fisica.
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins
solidità/robustezza
http://www.treccani.it/vocabolario/robustezza_(Sinonimi-e-Co...
2. [l'essere saldo, resistente alle sollecitazioni: r. di un bastone] ≈ consistenza, durezza, resistenza, saldezza, solidità. ↔ cedevolezza, debolezza, fragilità. 3.
2. [l'essere saldo, resistente alle sollecitazioni: r. di un bastone] ≈ consistenza, durezza, resistenza, saldezza, solidità. ↔ cedevolezza, debolezza, fragilità. 3.
33 mins
resistenza
intesa come forze di resistere
Something went wrong...