Oct 12, 2018 19:02
5 yrs ago
English term

A mish mash of sweetness

English to Russian Other Food & Drink
A mish mash of sweetness, Faloodeh is probably best described as an ice-cream sundae float.

Proposed translations

+1
21 hrs

сладкая смесь / сладкое месиво (если это сарказм)

в доступном мне однофразном контексте, я не вижу критики: я вижу просто описание...

Если это правда сарказм, то тогда уж не “мешанина“ (это, скорее, литератуно-академическое применение), а уж прямо “месиво“.

И заметьте - не сладостей, а сладости. Значит, по-русски, лучше сладкое месиво :)))
Peer comment(s):

agree Alex Berezhnoy
63 days
thanks, Alex
Something went wrong...
22 hrs

лавина сладостей

*

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-10-13 17:45:22 GMT)
--------------------------------------------------

или сладости
Something went wrong...
28 days

сладкое попурри

попурри из сладостей
Something went wrong...
+1
4 hrs

мешанина сладостей

https://ru.wikipedia.org/wiki/Фалуде
when you say that something is a mishmash, you are, well, criticizing it because it is a confused mixture of different types of things.


--------------------------------------------------
Note added at 64 days (2018-12-16 15:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

tutti sweety
Peer comment(s):

agree Alex Berezhnoy
64 days
Thank you very much, Alex!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search