Mar 16, 2021 20:27
3 yrs ago
33 viewers *
English term

Embodiments

English to Portuguese Medical Medical: Pharmaceuticals
I am translating a summary of an invention regarding new methods of preparing lipid formulations of active compounds, and methods of using the formulation in treating a disease or a symptom in a subject.

The term "embodiments" appeared and I do not know how I should translate it.

Context:
"In certain embodiments the subject is a mammal. In certain preferred embodiments, the subject is human."

Any suggestions?

Discussion

Livia Linhares Mar 16, 2021:
Seguindo a linha de sugestões, vejo pertinente também "em determinados casos (de pesquisa)".

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

Configuração/aplicação/incorporação

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Kathleen Goldsmith-Killing
16 mins
Thank you, Kathleen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

circunstâncias

Pelo que eu entendi, esse trecho está falando de certas "concretizações" das situações faladas. Então eu usaria "circunstâncias", como um exemplo concreto dessas situações.
Peer comment(s):

agree Paulo Gasques : agree
1 hr
Obrigado, Paulo!
disagree docjekyll : Creio que PROTÓTIPO satisfaz perfeitamente o contexto idealizado.
3 days 15 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

modelos

:) É o termo que costumo usar em patentes, uma palavrinha difícil
Peer comment(s):

agree Roberto Dias
18 hrs
obrigado
Something went wrong...
1 hr

testes

Como se trata do ramo da medicina, minha sugestão é traduzir como "testes".
Something went wrong...
2 days 15 hrs

exemplos de realização

Em patentes vocês pode traduzir como "exemplos de realização"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search