Oct 4, 2022 12:09
1 yr ago
43 viewers *
English term

more than a gut feeling

English to Spanish Medical Nutrition Health and Fitness book about Intestinal disorder and natural solution
I'm translating a book, and the title is " more than gut feeling"; I know this idiomatic expression (instinct and intuition), but this book is about gut problems (Stomach and intestines).
I am a little unsure about how to write the title in Spanish:
1) Más que una sensación en la panza.
2) Más que una sensación en el estomago.
3) Algo más que una sensación en la panza.
I favor the word "panza", but I'm not sure which one sounds better.
This is a self-help book with a natural solution to fix digestive disorders.

(neutral Spanish)

Discussion

Jose Marino Oct 4, 2022:
dolor
Del lat. dolor, -ōris.

1. m. SENSACIÓN molesta y aflictiva de una parte del cuerpo por causa interior o exterior.
https://dle.rae.es/más?m=form
Jose Marino Oct 4, 2022:
mas
Forma átona de más.

1. conj. advers. pero (‖ para contraponer un concepto a otro).

2. conj. advers. sino (‖ denota adición de miembros a la cláusula).
https://dle.rae.es/mas?m=form

Más: https://dle.rae.es/más?m=form
Juan Gil Oct 4, 2022:
@Cecilia El Sr Marino dice en su desacuerdo a mi sugerencia (y debo decir que apropiadamente) que la misma se refiere a "cuando se está enamorado"; es precisamente por ello que considero imprescindible el uso de las comillas. Lo explico en mi contribución.

Estoy de acuerdo con tu "No sólo mariposas en el estómago"; incluso podría ser "No son mariposas en el estómago" ("es decir, no sólo una emoción, sino algo más", en tus palabras, las cuales comparto). Como dije, lo dejo a criterio de Janet.

Y si, me faltó la tilde en "Más"; ofrezco disculpas.

@All
Gut feeling no es un dolor, es una sensación (Cristina y patinba, respondiendo antes que yo, también lo expresan de igual manera); de hecho, una de las traducciones de feeling al español es exactamente eso, sensación, sentimiento, nunca dolor (que sería lo correspondiente a "pain").
Daniel Delgado Oct 4, 2022:
Sin contexto y aún con la explicación dada, no me queda claramente definido a qué se refiere la expresión a traducir; son claras las dos interpretaciones posibles, pero ¿a cual se refiere el autor?. Notar las traducciones divergentes planteadas por distintos traductores con experiencia. Conviene tratar de aportar contexto siempre que se disponga.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

más que una sensación del estómago

more than a gut feeling = más que una sensación proveniente del estómago

Causas de malestar estomacal o estómago revuelto
¿Qué causa esa sensación del estómago revuelto? ... una afección con una combinación variable de síntomas gastrointestinales que puede ser ...
https://www.higadosano.com/estomago-revuelto-causas-del-male...

Día nacional del Síndrome de Intestino Irritable
Se trata de un trastorno digestivo que al igual que otras enfermedades ... La sensación del “estómago tocado” me dura unos días.
https://www.somospacientes.com/aesii/noticias/entrevistas/di...

Cómo tratar el Sobrecrecimiento bacteriano (SIBO)
... al incorporar estos alimentos vi mejoría en sensación del estómago y ...
https://www.dietacoherente.com/alimentacion-recomendada-en-s...

Señora Con El Dolor De Estómago Que Toca El Vientre ...
Señora con el dolor de estómago que toca el vientre, síntomas digestivos de los ... su interior del bebé de la sensación del estómago, anticipación.
https://es.dreamstime.com/señora-con-el-dolor-de-estómago-qu...
Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar : ¨en el¨(no del). No es mi opción favorita, pero es válida.
28 mins
gracias
agree nahuelhuapi : "en el" ¡Saludos!
5 hrs
gracias
neutral Rosa Paredes : 'en el'
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

más que una sensación en la tripa

o en el estómago:

Sensación en el estómago ( montañas rusas )http://curiosoperoinutil.com › forum
Apr 11, 2006 · 4 posts · 4 authors
La sensación en la tripa se debe a que normalmente el tubo digestivo (estómago, intestino delgado, grueso) no está totalmente suelto dentro ...

Si se centra sólo en lo que el consumidor piensa de su marca ...https://www.marketingdirecto.com › ...

Oct 8, 2014 — ... del marketing y el neuromarketing responde con que es el momento de afrontar eso que se ha denominado como «la sensación en la tripa», ...

La sabiduría de las tripas, o por qué somos más inteligentes ...https://urbanalogia.blogspot.com › la...

Jun 13, 2020 — Una sensación en la tripa. Hacer lo que te dicen las tripas. Hacer de tripas corazón. Por defecto soy un tipo instintivo.

Caso Clínico TFG - Academica-ehttps://academica-e.unavarra.es › LainezRaquel
PDF
Dolor alternante en parte interna de rodillas. No duele siempre la misma rodilla, cada mes duele una. Sensación en la tripa al coger algo: “que se le abría”
Something went wrong...
-1
29 mins

Mas que "mariposas en el estómago"

Yo creo que es necesario ser creativo.

El gut feeling es esa sensación que nos hace creer que estamos en lo correcto pero no tenemos en español una frase que lo defina con exactitud para asociarla con problemas digestivos.

Se me ocurre que el título se vaya un poco por el tono jocoso, por algo que la gente conozca y pueda referenciarlo (y si, incluye las comillas: es una metáfora); finalmente, la idea es captar la atención del comprador y siempre puedes ampliar el concepto del libro con el subtítulo (La forma natural y sencilla de parar/detener/atacar el Sindrome de Intestino Irritable y la Colitis Ulcerosa).

¡Bienvenida a ProZ...!

Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar : ¡Estaba escribiendo lo mismo! :) /Más debe llevar tilde, y no creo que las comillas sean necesarias. También podría decirse ¨No sólo mariposas en el estómago¨(es decir, no sólo una emoción, sino algo más).
3 mins
¡Repartimos los puntos...! Gracias, Cecilia (de alguna forma te devolveré esta gentileza). // Válido; lo dejo a criterio del Asker. Ver Discusión.
disagree Jose Marino : realmente se usa para cuando se está enamorado. El guiño de las comillas totalmente extemporáneo. Y como guinda del pastel, ese "mas" se acentúa.
6 mins
Por eso las comillas, por eso la aclaración en el subtítulo, por eso la explicación que doy. Gracias por su participación. // Gracias por su participación // Tremendo error, ¿verdad? (admitido antes).
disagree Rosa Paredes : 'gut feeling' no es lo mismo que 'mariposas en el estomago"
5 days
Por supuesto que no, por eso las comillas (y para eso el subtítulo). Además, una traducción no se hace para que alguien la ponga junto al original y las compare.
Something went wrong...
2 hrs

Estimula tu segundo cerebro

Al tratarse del título del libro, creo que la traducción puede ser más libre y, en mi opinión, la traducción literal no funciona en este contexto.

La traducción de "gut" sería "intestino" y al intestino también se le llama "el segundo cerebro".

Otras opciones podrían ser:

Cuida tu segundo cerebro
Responde a tu segundo cerebro
Mantén tu segundo cerebro sano
Something went wrong...
13 hrs

Más que una cuestión intestinal

Esta opción responde más a un criterio editorial que traductológico, pero seria acertada si tu libro aborda las afecciones derivadas del desequilibrio a nivel intestinal (dermatitis, cancer, alergia, depresion, etc).

Por ejemplo, la doctrina térmica de Lezaeta Acharan propone que la inflamación intestinal (por malas absorciones y peores eliminaciones) es el origen de todas las enfermedades. Por otro lado, el doctor Crook en The Yeast Connection habla del intestino permeable (leaky gut).

Yo no me apegaria a la expresión, a menos que el contenido y el cliente me permitan algo más jugado como:
Una corazonada lejos del corazón
Intestino Intuitivo
Cuando la tripa habla

Mucha suerte!
Something went wrong...
-1
47 mins

Más que un malestar/dolor abdominal

Optaría por dolor abdominal para abarcar tanto intestino como estómago (sin descartar otros órganos en la zona abdominal).

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2022-10-04 12:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

https://medlineplus.gov/spanish/abdominalpain.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-10-04 17:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, Janet: una cosa es aportar un significado del título, pero ten muy en cuenta que LOS TÍTULOS DE LOS LIBROS NO SE TRADUCEN a no ser que exista la edición en español

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-10-04 17:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

Y cuidado con los títulos chistosos y que trasladan el sentido recto de una voz a otro figurado, no vaya a ser que termines matando a alguien de dolor de estómago y tripas de tanto reírse.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-10-04 17:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

Que exista la traducción en español o que tu vayas a traducir todo el libro para crear la versión en español

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-10-05 01:54:20 GMT)
--------------------------------------------------

En aras del rigor: gut feeling se usa para expresar que se tiene un presentimiento, una corazonada, un pálpito, etc. Se alude al pecho, al corazón en nuestra cultura, no al estómago. Así pues, si no consigues una expresión que transmita el mismo mensaje, es mejor explicar el significado del título (que no traducirlo porque los títulos de los libros no se traducen) de una forma formal, de manera que lo jocoso ni lo metafórico tergiversen la intención del texto original. Si bien el título del TO juega con las palabras, si en español no se consigue algo muy similar, mejor no usarlo y optar por explicar lo que quiere decir, que en este caso es una molestia en la zona abdominal (que no específicamente en el estómago, que no precisamente en el intestino, sino en el abdomen, que contiene los órganos del sistema digestivo). Eso de maripositas en el estómago (estar enamorado) no se parece en para nada a una sensación en el estómago, sino más bien una obnubilación que apunta a otro órgano, el cerebro.
Peer comment(s):

disagree Juan Gil : En sus seis respuestas anteriores, borradas, dijo que las previas "tenían una mala lectura de la pregunta" al referirse a problemas médicos; ¿ahora si es pertinente? // Tiene razón: esta obvia el aspecto emocional de "gut feeling".
4 mins
Siga las reglas y juzgue la respuesta. Ciertamente, errar es de sabios y no va contra las reglas del foro. No se alude a ningún aspecto emocional en la pregunta.
neutral nahuelhuapi : ¡No se peleen! La vida es bella, más allá de las tradux. ¡Saludos!
4 hrs
Namasté, Nahuelhuapi. No es pelea, es rigor profesional. Saludosl.
Something went wrong...
4 hrs

Algo más que cosquillas/picor/ardor/un comecome/comezón en la tripa

viendo la portada del libro que trae JG, se trata de un libro para prevenir o mejorar esas cosas de la tripa, palabra popular y muy asociada a esas zonas.

"Algo más que" me parece mejor que "Más que" porque hay un giro típico que dice "más que x" se trata de/es "y" (o por ej. más que patatas prefiero ensalada)

intestino o estómago resultan muy anatómicos, más apropiados para discursos médicos serios, el título original es más coloquial

segundo cerebro es un concepto interesante pero diría que no se capta muy fácil o de primeras por el público

para escoger o descartar con más certeza habría que leerse el libro y ver si aparecen en el texto de origen, tienen cabida o se sugieren, desde luego en un párrafo pueden aparecer, pero para el título optaría por un tono familiar y cómplice o simpático

el pero que tiene cosquillas

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2022-10-05 17:11:21 GMT)
--------------------------------------------------

al añadir la negrita, maravillas de la técnica, se borró el resto...

, es que lleva a pensar en risas, incluso en picardías o cosas claramente picantes y sexuales, no se asocia con molestias y no encuentro ninguna página que lo asocie con úlceras, todas llevan sensaciones enm las que se mezcla la inquietud, la risa y el placer sexual
Diría que el epígrafe del título "Natural And Simple Steps For Tackling IBS And Ulcerative Colitis" deja claro a qué aluden y quie es una licencia al traducir que se puede aceptar
quizás picores, picazón, un comecome… pueden valer como algo que inquieta o comienza pero no sin ser o parecer algo importante
palabras más propias o frecuentes como molestias, o el típico ardor sugieren algo más serio que un "feeling",
por eso dudo entre cosquillas, que se pueden poner entre comillas si se considera mejor , o ardor que es un concepto que las personas que padecen estas cosas conocen bien y manejan mucho, o incluso el comecome o la comezón


Consulta Medica sábado, 07 de agosto de 2010/368https://www.medicoscubanos.com › consultas ›
7 ago 2010 — ... pero no funciono,y es k,siento un malestar,algo como un ardor en la tripa asi,mañana voy al medico,per o me podrian decir k es???

4 Lecturas recomendadas para celebrar el Día del Librohttps://www.luzdeltajo.net › Calendar Articles
23 abr 2022 — Lea tiene 19 años, un ardor en la tripa y una vida entera en un pueblo con cuatro calles, una iglesia, un ultramarinos y un bosque que nunca ...

Yo no se de otras cosas - La Librería Ambulantehttps://www.lalibreriaambulante.es › libro › yo-no-se-d...
Lea tiene 19 años, un ardor en la tripa y una vida entera en un pueblo con cuatro calles, una iglesia, un ultramarinos y un bosque que nunca ha cruzado.


POST DEL DESAHOGO- Suelta tu rabia y cuenta tus penashttps://www.abroparaguas.com › ... › Tu mundo
Estoy desde ayer con un comecome en la barriga que no veas. Resulta que soy tonta, desde siempre, y ayer lo confirmé. Fuimos a una tienda de fontanería a ...


Colestasis del embarazo ( picores en el cuerpo por...https://maternidad.enfemenino.com › Foro › Maternidad
3 jun 2014 — Empecé a tener muchísimo picor en la tripa, las palmas de las manos y las plantas de los pies a las 39 semanas. Luego los picores se ...

Semana 30 de embarazo: el feto se coloca cabeza abajohttps://www.elbebe.com › embarazo-semana-a-semana
12 dic 2017 — La embarazada puede experimentar molestias como picor en la tripa. Para calmarlo, se recomienda hidratar bien la zona.
Proceso Bariátrico :: Bariatric-mirhttps://bariatric-mir.webnode.es › mi-proceso-bariatrico
Hace dos días, fuí a ver a mi enfermera del CAP porque tenía mucho picor en la tripa y en las piernas,

Voces cautivas - Resultado de la Búsqueda de libros de Googlehttps://books.google.es › books
Carmen Pujol Usandizaga · 2022 · ‎Fiction
Y fue al dar el último sorbo de mi cerveza que sentiste de nuevo, redoblado, aquel picor en la tripa.

Un sitio donde sentarme, ¿porfavor? [Libre] - Shinobi Shindenhttps://shinobishinden.net › thread-4915-post-43513
27 mar 2022 — Kai no decía nada, solo esbozaba una sonrisa y yo, por ende, me surgió un ligero picor en la tripa, como de inquietud. - Vamos.
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

¿Molestia estomacal? ¿Sensación estomacal? Ya se me hace agua la boca en pensar en un guiso de mondongo con chorizo colorado...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search