Glossary entry

French term or phrase:

espaces publicitaires, présences et options

English translation:

sounds fine

Added to glossary by HelenG
Nov 12, 2004 11:03
19 yrs ago
French term

espaces publicitaires, présences et options

French to English Bus/Financial Media / Multimedia
"la vente et la promotion, sans limitation géographique, des espaces publicitaires, présences et options..."
This is a contract for sales and marketing through a parties website. I think this is enough context.
I have translated this as "advertising space, media presence and optional features" but would like to check with other pros whether this is correct and the best way of rendering this phrase. Thank you for your help.

Discussion

Non-ProZ.com Nov 17, 2004:
Thank you both - In the end I went for 'advertising space, media presence and options'. I have tried to award you both 2 points but Proz does not seem to alllow this, hence the strange result that Jonathan only has 2 points, and at the same time, Rita has none. Sorry, I don't seem to be able to change it but thank you both a lot.

Proposed translations

1 hr
French term (edited): espaces publicitaires, pr�sences et options
Selected

sounds fine

may not be 100% correct in technical marketing terms, but sounds like a safe translation that can't be misinterpreted
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
1 day 4 hrs
French term (edited): espaces publicitaires, pr�sences et options

and other options

agree with the first part but disagree with "features"...have not heard that used in general advertising. other options leaves it open to creative ideas which we might not think of because we don't know which type of product is being marketed here
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search