Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
espaces publicitaires, présences et options
English translation:
sounds fine
Added to glossary by
HelenG
Nov 12, 2004 11:03
19 yrs ago
French term
espaces publicitaires, présences et options
French to English
Bus/Financial
Media / Multimedia
"la vente et la promotion, sans limitation géographique, des espaces publicitaires, présences et options..."
This is a contract for sales and marketing through a parties website. I think this is enough context.
I have translated this as "advertising space, media presence and optional features" but would like to check with other pros whether this is correct and the best way of rendering this phrase. Thank you for your help.
This is a contract for sales and marketing through a parties website. I think this is enough context.
I have translated this as "advertising space, media presence and optional features" but would like to check with other pros whether this is correct and the best way of rendering this phrase. Thank you for your help.
Proposed translations
(English)
1 | sounds fine | Jonathan MacKerron |
3 | and other options | RHELLER |
Proposed translations
1 hr
French term (edited):
espaces publicitaires, pr�sences et options
Selected
sounds fine
may not be 100% correct in technical marketing terms, but sounds like a safe translation that can't be misinterpreted
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
1 day 4 hrs
French term (edited):
espaces publicitaires, pr�sences et options
and other options
agree with the first part but disagree with "features"...have not heard that used in general advertising. other options leaves it open to creative ideas which we might not think of because we don't know which type of product is being marketed here
Discussion