Apr 3, 2005 20:52
19 yrs ago
English term

to lead industrry thinking and debate

English to Polish Tech/Engineering IT (Information Technology) sieci
By capturing the insights of a select group of key figures whose decisions will influence the future development of the industry, this programm of reports enables us to continue to lead industrry thinking and debate on a continuing basis.
[konia z rzędem temu, kto z tej nowomowy utworzy sensownie brzmiące zdanie]

Proposed translations

1 hr
Selected

pozostawać motorem (siłą sprawczą) twórczego myślenia i merytorycznej dyskusji w branży

a może "CZYNNIKIEM STYMULUJĄCYM"; ot taka propozycja; tu industry = branża, nie przemysł

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-04-03 22:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

\"Dzięki temu iż program ten zbiera (i publikuje/udostępnia) spostrzeżenia i uwagi/reflekcje wybranej grupy osób mających kluczowe znaczenie dla rozwoju branży w przyszłości, nasze raporty pozwalają nam pozostawać ... zachować czołowa pozycję (na rynku) jako czynnik stymulujący ... (stawiają nas w roli ...)
licencia poetica - spróbuj może coś w tym stylu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2005-04-03 22:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

... osób o kluczowym znaczeniu, które swymi decyzjami będa decydowały o pryszłych kierunkach rozwoju branży ....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
20 hrs

ponizej

Może "pozwala nam zachować pozycję / utrzymywać się na pozycji lidera twórczego myślenia i dyskusji merytorycznej w branży".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search