Glossary entry

Dutch term or phrase:

Aanvullende afspraken

French translation:

Conventions complémentaires

Added to glossary by Lincy Luyten
Jul 10, 2005 10:44
18 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

Aanvullende afspraken

Dutch to French Law/Patents Law: Contract(s)
"Aanvullende afspraken"

C'est le titre d'une partie de contrat qui concerne des accords spéciaux, non-usuels. Je l'ai traduit par "Conventions additionnelles".

Quelqu'un peut-il confirmer ou infirmer ou me donner d'autres suggestions ?

Merci beaucoup en ce dimanche !

Proposed translations

36 mins
Selected

conventions complémentaires

additionnel = bijkomend
complémentaire = aanvullend, volledig makend
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à vous deux !"
+1
39 mins

clauses supplétives

Dans un contrat/accord, je l'ai tjrs vu comme ça..

[DOC] Agir selon des règles
Format de fichier: Microsoft Word 2000 - Version HTML
L'identification d'un va-et-vient permanent entre les clauses stipulées et les clauses supplétives remet en question la pertinence d'une notion comme celle ...
www.idefi.cnrs.fr/UNIVHPE04/PropositionsEtudiants/ Evelyne_Serverin_Max_Weber_et_Droit.doc

LeMoniteur-expert - Archives
... ne peuvent être que plus favorables), - des clauses d'ouverture (les dérogations sont encadrées précisément), - des clauses supplétives
www.lemoniteur-expert.com/archives/ contenu/voir_article.asp?num_article=20041015-619 - 101k
Peer comment(s):

agree Joëlle Rouxel - Billiaert
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search