vehicular mechanical tank-spraying pressure unit

Deutsch translation: Druckkessel-Spritzmaschine

11:32 Sep 2, 2008
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau / civil engineering/roadworks
Englisch Begriff oder Satz: vehicular mechanical tank-spraying pressure unit
Es scheint ein Gefährt zu sein, das aus einem Behälter heraus unter Druck die Anspritzschicht auf den Asphalt aufträgt. Aber wie genau heißt es im Deutschen?

"The tack coat shall be applied uniformly by vehicular mechanical tank-spraying pressure units […]"
Thomas Rühl
Deutschland
Local time: 15:51
Deutsch Übersetzung:Druckkessel-Spritzmaschine
Erklärung:
Zunächst hat mich der Bestandteil "mechanical tank-spraying unit" zur Spezifikation BS 3136 geführt, in der es um Kaltbindemittel-Sprüh- bzw Spritzmaschinen geht.
Die weitere Suche führte dann zu der zweiten angegebenen Referenz.
Könnte eine solche Maschine gemeint sein?
Ausgewählte Antwort von:

Stephan Briol
Deutschland
Local time: 15:51
Grading comment
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3Druckkessel-Spritzmaschine
Stephan Briol


  

Antworten


9 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Druckkessel-Spritzmaschine


Erklärung:
Zunächst hat mich der Bestandteil "mechanical tank-spraying unit" zur Spezifikation BS 3136 geführt, in der es um Kaltbindemittel-Sprüh- bzw Spritzmaschinen geht.
Die weitere Suche führte dann zu der zweiten angegebenen Referenz.
Könnte eine solche Maschine gemeint sein?


    Quelle: http://www.defence-estates.mod.uk/publications/functional_st...
    Quelle: http://www.bau-portal.com/verkauf/_383_100652856.php
Stephan Briol
Deutschland
Local time: 15:51
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Genau ein solches orangefarbene Gefährt kam mir auch in den Sinn. Und "Maschine" ist auch so "ungenau", dass es praktischerweise "vehicle" und "unit" irgendwie vereint. Vielleicht könnte man aber noch "fahrbar" o.ä. anfügen.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search