anchoring

Deutsch translation: Verankerung (Flüssigkristall an einer Oberfläche)

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:anchoring
Deutsch Übersetzung:Verankerung (Flüssigkristall an einer Oberfläche)
Eingetragen von: Marcus Geibel

09:03 May 24, 2007
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht / LCD technology
Englisch Begriff oder Satz: anchoring
Ich habe gerade Schwierigkeiten mit dem Begriff "anchoring" in folgendem, Kontext aus Patentansprüchen:

A photoinduced switching liquid crystal device comprising a cell having substrates provided with deposited silicon oxide functioning as an alignment layer; and a dichroic nematic liquid crystal enclosed between said substrates of said cell wherein the molecules of the liquid crystal are capable of trans- to cis-photoisomerisation by illumination with ultraviolet light, characterised in that the alignment layer of silicon oxide is obliquely deposited and provides two fold degenerate ***anchoring*** conditions, such that under illumination with ultraviolet light the liquid crystal performs an in-plane switching of its optical anisotropic axis with respect to the substrate plane, based on a photoinduced ***anchoring*** transition

Ist das tatsächlich wörtlich zu nehmen, also Ankerbedingungen und Ankerumschaltung oder so ähnlich?

Vielen Dank für jeden Hinweis!
Marcus Geibel
Deutschland
Local time: 22:16
ankern / verankern
Erklärung:
Muret Sanders / Oxford
Ausgewählte Antwort von:

KARIN ISBELL
Vereinigte Staaten
Local time: 13:16
Grading comment
Thanks Karin, this helped drilling it down to the required result.
Special thanks to you, Harry, for the excellent link that came in very handy together with Karin's solution
2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4ankern / verankern
KARIN ISBELL


Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ankern / verankern


Erklärung:
Muret Sanders / Oxford

KARIN ISBELL
Vereinigte Staaten
Local time: 13:16
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
Grading comment
Thanks Karin, this helped drilling it down to the required result.
Special thanks to you, Harry, for the excellent link that came in very handy together with Karin's solution

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Harry Borsje: A correct dictionary translation, but would you care to elaborate on it's applicability in this particular context (see ebove ref.)?
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search