Glossary entry

angol term or phrase:

redirect examination

magyar translation:

saját tanú ismételt kihallgatása

Added to glossary by farfalla88
Sep 18, 2010 10:44
13 yrs ago
7 viewers *
angol term

redirect examination

angol - magyar Jog/szabadalmak Jog (általános) US court expressions
Sziasztok! Most ennek a magyar megfelelőjét keresem. Így van a mondat: "I have just one last question to you" the prosecutor said, ending his redirect examination.

Discussion

Katalin Szilárd Sep 20, 2010:
@ juvera Írtad: " sem látom semmi okát annak, hogy az “examination of the witness” ne bírósági tanúkihallgatás legyen, mert ez ugyanazt a fogalmat fedi."

Én abban látom az okát, h ne bírósági tanúkihallgatás legyen, mert 1) nagyon hosszú lenne a körülírása 2) az angolszász területeken (legyen az UK vagy USA) ez inkább tanúkikérdezést takar. Hiába van ott az examination, itthon ezt a kifejezést másra használjuk.

Lásd a UK megfogalmazást:

http://wsmun.org.uk/documents/International Court of Justice...

Direct Examination: The Party that is calling the Witness, Expert or Witness-Expert will ask
questions.


Cross-Examination: The other Party will then be invited to cross-examine the Witness, Expert
or Witness-Expert.

Re-Direct Examination: The Party that is calling the Witness, Expert or Witness-Expert will
once again ask questions if it wishes to do so.


USA:

Federal Judcial Center:

redirect examination -- questions directed to a witness by the lawyer who conducted the direct examination of the witness. Redirect examination follows cross-examination and focuses on matters that were raised for the first time during cross-examination
juvera Sep 20, 2010:
A terminológia pontos megismerése hasznos lehet A felhozott törvénycikkek mind a vádemelés előkészítése alatti tanúkihallgatásra vonatkoznak.
A tanú bírósági kihallgatására vonatkozóak a 292. §-nál kezdődnek. Magyarul mindkettő tanúkihallgatás, de angolul az első interview, - interviewing the witness, amelynek az eredménye UK angolban Witness Statement, US angolban Witness Deposition.
Azonban és sem látom semmi okát annak, hogy az “examination of the witness” ne bírósági tanúkihallgatás legyen, mert ez ugyanazt a fogalmat fedi.
Megjegyzem, a UK-ban nincs kőbe vésve, hogy a tanúnak a bíróságon állva kell tanúvallomást tennie. Az a szokás, de a bíró gyakran megkérdezi, hogy nem kíván-e a tanú (és a tolmácsa) leülni. A baj ott szokott lenni, hogy nem mindegyik witness boxban van pad, és nem mindig fér bele két szék. ;-)
Ildiko Santana Sep 19, 2010:
"a tanú kikérdezése a bíróságon" Ezt nevezik magyar jogi nyelven úgy, hogy *kihallgatás*. Hasznos lehet a terminológia alaposabb megismeréséhez a 1998. évi XIX. törvény a büntetőeljárásról. Néhány kiragadott idézet a törvényből:
".. a bíróság vagy az ügyész annak a személynek a körözését is elrendelheti, akinek a tanúkénti kihallgatása a bírósági eljárásban szükséges."
"Tanúként az hallgatható ki, akinek bizonyítandó tényről tudomása lehet."
"Erre a tanút az idézésben, valamint a kihallgatásának befejezésekor figyelmeztetni kell."
"A tanút a kihallgatása elején a mentességi okokra és a jogaira figyelmeztetni kell."
"A 83. § és a 85. § (3) bekezdése rendelkezéseinek megsértésével kihallgatott tanú vallomása bizonyítási eszközként nem vehető figyelembe."
"A tanú kihallgatása
85. § (1) A tanúkat egyenként kell kihallgatni.
(2) A kihallgatás kezdetén meg kell kérdezni a tanútól..."
"...indítványozhatja, hogy a tárgyalás helyszínén tartózkodó, általa megnevezett személy - kivéve a tárgyaláson kihallgatandó személyt - legyen jelen a tárgyaláson."
"Akit a bíróság előtt kihallgatnak, vagy aki a bírósághoz szól, annak állva kell beszélnie."
http://net.jogtar.hu/jr/gen/getdoc2.cgi?dbnum=1&docid=998000...
Katalin Szilárd Sep 19, 2010:
A gond az, hogy ez nem kihallgatás Az angolszász jogban használatos kifejezéseket nem lehet szó szerint fordítani, a "direct examination", a cross- examination" és a "redirect examination" az angolszász jogban nem sima tanúkihallgatást jelentenek, hanem ez egy bizonyítási eljárás: a tanú kikérdezése a bíróságon.

http://crime.about.com/od/g_criminal/g/rdrctxmnt.htm

ReDirect Examination

Definition: Opportunity to present rebuttal evidence after one's evidence has been subjected to crossexamination.

http://www.fjc.gov/federal/courts.nsf/autoframe!openform&nav...

Federal Judicial Center:

redirect examination -- questions directed to a witness by the lawyer who conducted the direct examination of the witness. Redirect examination follows cross-examination and focuses on matters that were raised for the first time during cross-examination.

Én ennél többet ehhez a kérdéshez nem tudok hozzátenni. Remélem segítettünk. :)
Ildiko Santana Sep 19, 2010:
Kedves Kérdező Igen, valóban a körülírás lesz a legjobb, csak arra kell vigyázni, hogy a fordításban az "examination" szakszerűen "kihallgatás" legyen, és ne legyen a szövegben sem "kereszt", sem "egyenes". :)
juvera Sep 19, 2010:
Biztos meg tudod oldani, mert úgy tűnik, hogy az ügyész több kérdést tett fel a redirect examination alkalmával, és feltételezem, hogy az olvasót végigvezették a folyamaton, így érti, miről van szó.
A redirect itt csak egy jelző, és írhatsz olyasmit, hogy az ügyész végül ezzel fejezte be kérdéseit... v. hasonló. Csak ne legyen benne a "kereszt" szó, mert a vádló másodszor is egyenes kérdező.
farfalla88 (asker) Sep 19, 2010:
Sziasztok! Annyit szeretnék hozzátenni, hogy itt egy Egyesült Államok-beli bírósági esetről van szó. A vád tanúját (tulajdonképpen a sértettet) kérdezte először a vád (direct examination), utána a védelem (cross-examination) és utána következett ez a re-direct examination. Olyan érzésem van, hogy a legjobb, ha körülírom majd a szövegben a szituációt és nem csak egy szókapcsolatot használok rá. Pl. találtam egy könyvet amerikai esküdtszéki ítéletekről, a szerző: Badó Attila, és ő pl. a during cross-examination-t úgy írta: a védelem keresztkérdései közepette, vagy az ügyész keresztkérdései alatt. Tehát nem úgy, hogy a keresztkérdezés alatt. Talán szerencsésebb valahogy így körbeírni.
juvera Sep 19, 2010:
Történelem A történelmi ismertető önmagában érdekes, de a mai viszonylatban félrevezető lehet.
Pl. Bűnügyben a UK-ban manapság nincs konfrontáció, a vádlottnak nincs joga személyesen semmiféle tanút keresztkérdésnek alávetni. Ez az ügyvédjének a feladata, de az ügyvédi előkészületek alatt sem állítanak fel kérdéslistát, hanem az ügyvéd a védencével tartott beszélgetések alapján kialakítja az elképzelését arról, hogy mit kérdez majd a tanútól. A vádlottnak bíznia kell az ügyvédjében, hogy jó kérdéseket fog feltenni. Ha nem bízik benne, akkor jobb, ha idejében kicseréli az ügyvédet.
Katalin Szilárd Sep 19, 2010:
További referenciák http://www.ajk.elte.hu/TudomanyosProfil/habilitacio/Eloadaso...

Említhetjük a tanúk kikérdezéséhez , ezen belül a vádlott azon jogát, hogy a terhelő tanúkat keresztkérdezésnek vetethesse alá. Ma már úgy gondoljuk, Wigmore tévedett, amikor úgy vélte: a keresztkérdezés az igazság kiderítésének legkiválóbb eszköze. Ennek ellenére a keresztkérdezés ma is alapvető eljárási jogosítvány az angolszász rendszerben, mert arra bizonyosan alkalmas, hogy csökkentse az ártatlanul elítélés valószínűségét. Ha tehát a hallgatás jogán lazítunk, úgy nem általában növeljük a helyes tényállás megállapítás esélyét. Azt kétségkívül elérjük, hogy csökken azoknak a bűnösöknek a száma, akik elkerülik a felelősségre vonást, de ezzel arányosan emelkedik annak esélye, hogy ártatlant fognak elítélni.
Katalin Szilárd Sep 19, 2010:
Nem kihallgatás hanem kérdezés a kihallgatás során Az angolszász jogban ez egy bizonyítási eljárás, nem sima tanúkihallgatás. Más a kettő. Ezért hívják itthon az angolszász jogban használatos cross-examination keresztkérdezésnek, nem pedig keresztkihallgatásnak.
A direct examination neve a saját tanú közvetlen/direkt kérdezése.

Lásd:

http://www.jegyzetportal.hu/dl.php?p=/bunteto_eljaras&i=be20...

Büntetőeljárásjog 2. előadás 2003.02.27. 4/ 4

II.

Az I. fokú bírósági tárgyalás



Dr. Kabódi Csaba

Angolszász: a direkt kérdezés joga azé, aki valamit állított.- Ezután átengedi a tanult kollégának –ő nem kérdezheti meg azt, amit az előző már megkérdezett. Itt nincs is vádlotti kihallgatás.

Csak tanuként hallgatható ki és akkor köteles igazat mondani.
juvera Sep 19, 2010:
Kedves Ildikó Te hoztad fel, hogy "mindössze annyit tudunk biztosan, hogy ezt a kihallgatást ügyész (prosecutor) folytatja". Erre reagáltam.

A jogi kifejezés: indítványozó fél (a tanú kihallgatását indítványozni kell, és a tanú így lesz az indítványozó fél "saját" tanúja).
Ildiko Santana Sep 19, 2010:
Kedves juvera, Csak erre a részre szeretnék reagálni: "a kifejezés szempontjából teljesen mindegy, hogy az ügyészről vagy a védőügyvédről van szó"
Ebben egyetértünk. Majd így folytatod: "Ha fontos lenne, akkor nem hoztad volna fel a "saját" szót, ami nagyon megfelel, rövidebb, mint az általam használt jogi kifejezés." Itt veszítettem el a fonalat. Egyrészt nem értem, a kettőnek mi köze egymáshoz, másrészt nem tudom, mire utalsz, amikor azt írod "általam használt jogi kifejezés". Harmadrészt éppen azért hoztam fel (nem csak azt, hogy "saját", hanem), hogy "saját tanú", mert a "direct examination" kifejezés pontos fordítása ez: "saját tanú kihallgatása".
juvera Sep 19, 2010:
Igen, a 2. link folytatásában kiemeltről van szó!
Katalin Szilárd Sep 19, 2010:
@ juvera Nem elavult szerintem, csak történelmi szempontból mutatja be.
Az is a címe: Az eljárás középkori fejlődése angolszász területen
Katalin Szilárd Sep 19, 2010:
2. link folytatása - a vége felé van a lényeg # beismerés hiányában a „petty jury” (12 fő) ítéletének meghozatala végett bizonyítást vesz fel (pl. istenítélettel; saját tudomás alapján vélemény nyilvánítással)
# amennyiben tagadás esetén nem veti alá magát a bizonyításnak, úgy elítélték
# a hallgatás nem volt megengedett
# a XVII. századtól a petty jury függetlenné vált
# keresztkérdezési (cross-examination) és ellenkérdezési (re-examination) bizonyítás folyik
# a terhelt ügyfélként van jelen
# a tárgyalás nyilvános és szóbeli

A vastaggal kijelölt a lényege. A magyar megfelelőjét nekünk kell megtalálni, mert a magyar jogban nincs ilyen. Ez a link az ellenkérdezést javasolta, én szerintem a visszakérdezésnek több értelme van, mert a saját tanúját visszahívja a vád vagy a védelem és visszakérdez olyan pontokra, amelyek a keresztkérdezésnél gyengítették a tanú megbízhatóságát, tehát a saját ügyfele érdekében (legyen a vád vagy védelem) visszakérdez a keresztkérdéseken elhangzottakra. Egy egy bírósági tárgyalás, viszont a tanú első vagy második kihallgatása az a nyomozás folyamán történik itthon.
juvera Sep 19, 2010:
A 2. link kicsit elavult, de a lényege helyes.
Az 1. linkben leírtak pontosak, de nem a redirect examinationra vonatkoznak. Amiről írnak, az az összes tanú kihallgatása a bizonyítékok bemutatása és a vádlott(ak) kihallgatása után történik.
Katalin Szilárd Sep 19, 2010:
2. link http://btt.sze.hu/index.php?option=com_docman&task=doc_downl...

Az eljárás középkori fejlődése angolszász területen

* Normann Vilmos 1066-ban a Rüge eljárást hozza magával Angliába
* angolszász területen a vádelvű rendszer alakul ki a Rüge eljárásból
* a feljelentők az országban körüljáró sheriff felhívására mint vádlók és tanuk szerepeltek
* a vádlott saját szavahihető tanúit állíthatta, akik tisztázhatták személyét
* a tanúk intézményéből fejlődött ki a grand jury (24 a birtokos osztályból behívott tagból állt)
* elnöke a legfőbb bíróság (King's Bench) egy tagja (judge) vagy a háromtagú békebíróság
* a vádat a feljelentő (prosecutor) képviseli vádirat benyújtásával
* a népvád-rendszer érvényesül
* a grand jury elnöke az esküdtek elé terjeszti a vádiratot (charge)
* az esküdtek szótöbbséggel határoznak a vád elfogadhatóságáról, pozitív döntés esetén tárgyalásra utalják az ügyet
* beismerés esetén (guilty plea) a bíró bizonyítás és tárgyalás nélkül kiszabja a büntetést
Katalin Szilárd Sep 19, 2010:
1. link http://jesz.ajk.elte.hu/fenyvesi8.html

6] Az angol gyakorlatban alkalmazott záróbeszédben (closing speech) először az ügyész tartja meg beszédét, majd a védelem kapja az utolsó szó lehetőségét, végül pedig a bíró összegzése következik. Az ügyféli pozícióban levő, keresztkérdezést (cross-examination lefolytató mindkét barristernek ugyanaz a célja: a lehető legkedvezőbb fényben összefoglalni az esetet, az ő oldalukról megvilágítva, kiemelni az erősebb oldalt, lecsökkenteni a gyengébbet, erősíteni a saját tanúik által előadott bizonyítékokat és réseket találni a szembenálló oldal bizonyítékain. "Korábban, a nem túl távoli múltban - kb. 30 éve - a záróbeszéd jó alkalom volt az ügyvédeknek, hogy szónoki képességeiket magasságokba emeljék; ez volt az a része a tárgyalásnak, ahol a reflektorfény egyedül rájuk irányult, s lehetőségük nyílt, hogy kihasználják verbális tehetségüket, meggyőző erejüket. A barristerek "új generációja" már sokkal óvatosabban bánik a tényekkel, sokkal aprólékosabb az előkészületeket illetően, de egyben sokkal szürkébb az esküdtszéknek tartott előadása." Jenny McEwan: "Evidence and the Adversarial Process". London, 1992, 140-142. o.)
Katalin Szilárd Sep 19, 2010:
Ez egy kifejezetten angolszász jogi sajátosság és a redirect examination fogalma Magyarországon nem létezik.
Az biztos, hogy a cross-examination magyarul keresztkérdezés tanúkihallgatás során. Ez 1000%. Az is biztos, hogy közvetlen kérdezés mint szakszó is létezik. A magyar jogrendszerben nincs redirect examination. Létezik a tanú másodszori kihallgatása, de az ahogy - juvera is írta - a nyomozás folyamán történik, nem pedig a bíróságon. Teljesen más a kettő. Magyarországon a teljes bírósági eljárás másképp zajlik. Ezért nekünk nincs redirect examination-ünk.
juvera Sep 19, 2010:
Kedves Ildikó Ha a M.o-on bevett kifejezés mást jelent, akkor biztos, h. félreértik. Ha a fogalom nem létezik, akkor jobb, ha nem használunk rá olyan fogalmat, ami mást jelent!

Létezik M.o.-on barrister? Nem. Kellett találni egy érthető, elfogadható, de a m. jogi nyelvben csak a külföldi fogalomra használt kifejezést (tárgyaló ügyvéd). Én szóvivő ügyvédnek szoktam hívni munka közben, mert szerintem az menet közben jobban érthető.
Ha nem tudjuk, hogy a rendelkezésre álló szövegkörnyezetnek mi a háttere, akkor jobb, ha nem válaszolunk. Ha biztosak vagyunk benne h. a redirect examination mit jelent, akkor nem okoz gondot. Az a kifejezés szempontjából teljesen mindegy, h. az ügyészről vagy a védőügyvédről van szó, mert a gyakorlatban bármelyik lehetne, de itt a mondatban meghatározták, így tudjuk, melyik. Ha fontos lenne, akkor nem hoztad volna fel a "saját" szót, ami jó, rövidebb, mint az általam használt jogi kifejezés.
Szerintem a visszakérdezés utal arra, h. az ügyvéd a kollégája által felhozott dolgokra újra rákérdez - a maga módján, úgy h. a válasz az ő oldala számára (itt a vád) pozitívabb képet nyújtson.
Megjegyzem, h. a bíró ezután nem hagyja a ping-pongozni a jogászokat a tanúval!
Ildiko Santana Sep 19, 2010:
Kedves juvera, A rendelkezésre álló szövegkörnyezetből mindössze annyit tudunk biztosan, hogy ezt a kihallgatást ügyész (prosecutor) folytatja. Nem érdemes belekeverni tárgyalótermet vagy bírót. Tisztelettel ellenkezem azzal a kijelentéseddel, hogy az angolszász jogrendszerről lévén szó nem fontos Magyarországon bevett kifejezést használni. Szerintem igen, ha azt akarjuk, hogy a fordítás magyarul szakszerű legyen, és annak olvasói értsék (és ne félreértsék), hogy miről van szó. A "visszakérdezés" vagy "ellenkérdezés" kitalált fogalmak szerintem bárki magyar anyanyelvű számára azt sugallják, hogy először a tanú kérdezett, majd az ügyész "vissza". Ez teljesen helytelen. Itt a "re" nem vissza/ellen, hanem ismét/újra (pl. refurbish, rewrite, rethink, reopen, stb.) Tanú ismételt kihallgatására a válaszom alatt megadok még néhány további példát.
juvera Sep 19, 2010:
...folyt. ..hogy kíván-e még további kérdéseket feltenni a tanúnak. Ez a “redirect examination”.
Ha a tanú megbízható és jó, a másik félnek nem sikerült megzavarnia, akkor a válasz: “Thank you Your Honour, no more questions.”
Ha a tanút összezavarták, sarokba szorították, stb. akkor megpróbálhatja helyrebillenteni további kérdésekkel. (Ciki, mert ha a tanú nem nagyon okos v. hazudik, akkor akár még nagyobb baj lehet belőle. Így gyakran elállnak ettől a megoldástól. Ez a laikus megfigyelőnek néha megdöbbentő, de a jogászok jó tanú-pszichológiával rendelkeznek, tudják, hogy mikor nem szabad az ördögöt kísérteni.)
Ez nem azt jelenti, hogy ismételten kihallgatja a tanút, hanem azt, hogy további kérdéseket tesz fel neki azzal kapcsolatban, ami már elhangzott. Ez mindig a másik fél keresztkérdései után következő lépés, mert csak így van értelme és hatása, és a bírósági eljárás is ezt követeli.
Itt az angolszász jogi rendszerről van szó, így az, hogy a fogalom benne van-e a magyar jogi nyelvben, vagy nem, nem lényeges. A “redirect examination” sem szokott elhangzani a bírósági teremben. A lényeg az, hogy a fordítás érthető legyen, és ne keverjék össze az ismételt kihalgatással.
juvera Sep 19, 2010:
...folyt. A “saját tanú” kifejezés valóban nagyon fontos, én ezt “indítványozó fél tanújá”-nak hívtam, mert az indítványozó fél magyar jogi kifejezés annak az oldalnak a meghatározására, amely a tanút tanúskodni hívta.
A tanú bírósági kihallgatásának folyamata a következő: a tanút behívják, felesküdik, majd a “saját” oldalt képviselő jogi személy (nálunk “barrister”) kikérdezi, - ami főleg abból áll, hogy elmondja azt, amit a tanúvallomásban már elmondott. A tanúnak csak kivételes esetekben engedik meg, hogy az írott tanúvallomásra támaszkodjon. A kérdezés fő célja az, hogy az esküdtszék személyesen tapasztalja a tanú vallomását és a kérdező segíti abban, hogy ne hagyjon ki semmit..
Utána a másik fél képviselője (képviselői) kérdezheti ki, és ez a nehéz rész. A cél az, hogy kérdőre vonják, megcáfolják a tanúvallomást, v. legalább is egyes részeit. Az írott tanúvallomást ez a fél felhasználhatja arra, hogy rámutasson, hogy a tanú a bíróságon mást mondott, mint ami az írott tanúvallomásában van, vagy feltehet olyan témájú kérdéseket, amelyekről (esetleg szándékosan) nincs szó a tanúvallomásban.
Amikor a másik fél kikérdezése befejeződött, akkor a bíró megkérdezi a “saját” felet,
juvera Sep 19, 2010:
@Ildikó A "tanú ismételt kihallgatása" még M.o.-on is a nyomozás folyamán történő kihallgatásra vonatkozik, nem a bírósági kihallgatásra. A nyomozás során tett tanúvallomás(ok) írásban megtalálható(k), és az ez(eke)t követő bírósági tanúvallomásról jegyzőkönyv van. Ha a tárgyalást megszakítják és elnapolják, akkor hat hónapon belül folytatni kell. Ebben az esetben a tanút nem szokták mégegyszer behívni, hanem a tárgyalás folytatását megindító beszámolóban utalnak a bíróságon már megtett tanúvallomásra.
Ha a tárgyalást teljesen újra kezdik, akkor az egész eljárás, beleértve a tanú megjelenését, új eljárás, nem ismétlés.
M.o.-on talán gyakrabban, de máshol nagyon ritkán fordul elő, hogy egy tárgyalás folyamán a tanút mégegyszer behívják, de ezt minden bíróság igyekszik kikerülni, mert időbe, pénzbe, és annak a jogi személynek a reputációjába kerül, aki nem végezte el a munkáját eléggé körültekinően és alaposan ahhoz, hogy erre ne kerülhessen sor.

Itt nem erről van szó.
Az angolszász bírósági eljáráson amikor a tanút megidézik a tárgyalásra, az írott tanúvallomását (amit tehetett egy vagy több alkalommal) már a vád és védelem ismeri.
juvera Sep 18, 2010:
A lényeg az, hogy ez az indítványozó második alkalma, hogy a tanú vallomását az ő oldala számára előnyössé tegye. A tanút először az indítványozó fél (ügyész vagy védőügyvéd, aki ennek a tanúnak a beidézését indítványozta) kérdezi ki, lehetőleg úgy, hogy az ő oldalának adjon hitelt.
Redirect examinationra akkor kerül sor, ha az indítványozó jogász úgy érzi, hogy a tanú a keresztkérdések folytán valami problémába keveredett, ami nem ritkaság, mert a keresztkérdéseknek az a célja, hogy a tanúvallomást megkérdőjelezze.
Mivel az indítványozónak a keresztkérdések után joga van újra feltenni a tanúnak kérdéseket, felhasználja ezt, hogy a problematikus dolgokat tisztázza.
Ez nem mindig a legjobb megoldás, mert előfordulhat, hogy a tanú további válaszai még nagyobb bajt okoznak, így az indítványozó ezzel a módszerrel csak akkor szokott élni, ha nagyon biztos abban, hogy a tanú a további kérdéseire olyan választ ad, amely az ő szemszögéből helyrehozza a szituációt.

Proposed translations

+2
7 óra
Selected

saját tanú ismételt kihallgatása

A redirect examination a direct examination jogi fogalomra épül, ez a magyar jogban a saját tanú kihallgatása (lásd jogi szótárak). Az examination itt bírósági kihallgatást jelent. A "direct examination" kifejezésben lényeges elem a "saját tanú", szerintem nem szabad elhagyni a fordításból. A direct examination angol definíciója: the initial questioning of a witness by the party who called the witness.
A saját tanú első meghallgatást követi a keresztkérdések feltevése, majd ezután kerülhet sor a saját tanú ismételt kihallgatására. Ez angolul a redirect examination. Angol definíciója: the questioning of a witness by a party who called the witness after that witness has been subject to cross-examination. Nincs rá ennél tömörebb jogi fogalom a magyar nyelven. Nem jelent sem "vissza", sem "ellen" kihallgatást. A "re" az ismétlést fejezi ki.
Források: Barron's Law Dictionary, Jogi, kormányzati és politikai szótár, BTK., Collin's szótár felhasználásával készült angol-magyar/magyar-angol jogi szótárak.

Példák:
"a hivatásos bíró belátására bízza, hogy kívánja-e a korábban kihallgatott tanúk ismételt idézését és kihallgatását."
"A szóbeliség és a közvetlenség alapelvét a módosítás nem sérti, mivel a módosítás a már meglévő szabályozás korábban ismertetett lehetőségét bővíti a korábbi tárgyaláson már kihallgatott vádlott vallomásnak felolvasásával, másrészt a bíró dönthet úgy, hogy a már kihallgatott tanúkat ismételten idézi és kihallgatja."
"Azonban számos esetben a megidézett tanúk kihallgatása sem célszerű, mivel szükség esetén a bíróság a már kihallgatott tanú, illetőleg meghallgatott szakértő megidézését és a vádlott jelenlétében való ismételt kihallgatását, illetőleg meghallgatását rendelheti el, amely tulajdonképpen a már lefolytatott bizonyítási eljárás megismétlését jelenti."
"Ha valamelyik fél – általában ügyvédjén keresztül – valamely személynek tanúként történő szerepeltetésére engedélyt kap, ügyvédje kérdezi ki a tanút (ezt nevezik „saját tanúnak”), majd a másik fél ügyvédje tesz fel kérdéseket a tanúnak"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-09-19 15:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

"A perújítási nyomozás során részben az alapeljárásban kihallgatott tanúk ismételt, részben az alapeljárásban még ki nem hallgatott tanúk kihallgatására, valamint igazságügyi orvosszakértői vélemény beszerzésére került sor.
Azonban sem az ismételten kihallgatott, sem az új tanúk kihallgatása nem tartalmazott olyan új tényt, tényre vonatkozó új bizonyítékot, amely a terhelt felmentésére, vagy cselekményének lényegesen enyhébb minősítésére vezethetne.
http://www.itelotabla.hu/fileadmin/fajlok/fovaros/2005/BK_20...

(2) Ha a vádlott vagy a védő a különösen védett tanúhoz kérdés feltevését indítványozta, a bíróság elrendelheti, hogy a 379/D. § alapján kijelölt bíró a különösen védett tanút ismételten kihallgassa. A kihallgatásra a 379/E. § rendelkezéseit kell alkalmazni.
(3) A kijelölt bíró az ismételt kihallgatás során is gondoskodik arról, hogy a különösen védett tanú személyére és tartózkodási helyére a vallomásáról készült jegyzőkönyvi kivonat alapján ne lehessen következtetni.”
(1998. évi LXXXVIII. törvény a büntetőeljárásról szóló 1973. évi I. törvény módosításáról)
http://www.1000ev.hu/index.php?a=3¶m=9666

"132. port szerint: A tanú ismételt kihallgatása esetén, ha a vallomást az előző kihallgatáskor felvett jegyzőkönyvben folyamatosan rögzítik, az egyéb személyi adatok mellőzésével csak a tanú nevét, a kihallgatás helyét és idejét, valamint a 129. pontban meghatározott figyelmeztetést és az arra tett nyilatkozatot kell jegyzőkönyvbe foglalni."
(Az állampolgári jogok országgyűlési biztosának jelentése, OBH 4963/1997.)
http://www.obh.hu/allam/jelentes/199704963.rtf.

"20. § (1) A tanú kihallgatását lehetőleg úgy kell foganatosítani, hogy újabb kihallgatása ne váljon szükségessé.
(2) A tanú ismételt kihallgatása esetén folytatólagosan felvett jegyzőkönyvben csak a tanú nevét, a kihallgatás helyét és idejét, a Be. 85. §-ának (3) bekezdésében meghatározott figyelmeztetést, és az arra tett nyilatkozatot és a vallomást kell jegyzőkönyvbe foglalni."
(23/2003. (VI. 24.) BM-IM együttes rendelet)
http://www.complex.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=A0300023.BM

"Ha az ügyész a vádiratban különösen védett tanú vallomását akarja felhasználni, a tárgy. előkészítése során a tanács elnökének: Be kell szereznie a nyomozási bírótól a különösen védett tanú vallomásáról készült jegyzőkönyvet és a kül. védetté nyilvánításról szóló határozatot. Ha a kül. védett tanúhoz a vádlott, a védő vagy az ügyész kérdés feltevését indítványozza ill a tanács elnöke tesz fel kérdéseket, a tanú ismételt kihallgatása iránt a nyomozási bírót kell megkeresni."
http://jog.freeblog.hu/archives/2009/09/27/Belj1/
Peer comment(s):

agree Klára Kalamár
2 óra
Köszönöm
neutral juvera : "the questioning of a witness by a party who called the witness after that witness has been subject to cross-examination. Ez mindent elmond. M.o.on előfordul a tanú ismételt beidézése + szembesítés is, de ez nem mindenhol érvényes.Nem "ismételt k."
3 óra
Sajnos nem értem ezt a megjegyzést. A fordításom/értelmezésem melyik részével nem értesz egyet? Szerinted hogyan kell ezt fordítani? Az általad helyesnek vélt "visszakérdezés"/"ellenkérdezés" nem létező fogalmak a magyar jogi nyelvben.
agree hollowman2
1 nap 10 óra
Köszönöm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "KÖSZI szépen a segítséget! "
+1
36 perc

másodszori/újabb egyenes kihallgatás

az egyenes kihallgatás biztos, a "re-" szót pedig kétféleképpen is lehet szerintem fordítani, nem tudom van-e valamilyen precíz zsargon ami jobban kifejezné
Peer comment(s):

agree Balázs Sudár : szerintem is "újabb egyenes kihallgatás" ld. tanfolyamok.net/files/2%20targyalasi%20rendszerek.doc
14 perc
Something went wrong...
+1
2 óra

visszakérdezés/ellenkérdezés (kihallgatás során)

Az szinte biztos, hogy a magyar jogban az egyenes kihallgatás mint szakszó nem létezik. Az egyenes kihallgatás az szerintem egy tükörfordítás, magyarul nem sok értelmét látom. Mi benne az egyenes? Az angol azért is használja a direct szót, mert a saját tanú kezdeti kihallgatásáról van szó, és közvetlen kérdéseket tesz fel, amire igennel vagy nemmel kell felelni, nem azt kérdezi, hogy hol volt ekkor és ekkor, hanem igennel vagy nemmel megválaszolható kérdéseket tesz fel. Ezt a jogban tudtommal úgy szokták megfogalmazni, hogy saját tanú közvetlen kérdezése kihallgatás során.

http://jog.byethost5.com/index.php?option=com_phocadownload&...

közvetlen kérdezési jog

http://5mp.eu/fajlok/igazsagugyi2008/bunteto_eljarasjog_koll...

a tárgyalási szakban a kihallgatotthoz kérdést tehet fel (közvetlen kérdezési jog).

Ezután jön a cross-exmination azaz a keresztkérdezés, amikor a másik fél jogi képviselője (vád vagy védelem) kérdezi ki ugyanazt a tanút.

Magy jön a redirect examination:
Visszakérdezésire ugyan nem találni példát, de szerintem logikailag lebontva ez lenne a helyes fordítása. Ellenkérdezést írnak egy helyen {http://magicafe.hu/jegyzetek/480_be_levelez___ea.ppt. :
keresztkérdezési (cross-examination) és ellenkérdezési (re-examination) bizonyítás folyik .. } ..

De szerintem a visszakérdezés jobb megközelítés, mert a saját tanúját visszahívja és visszakérdez, hogy tisztázni tudja a cross-examination során elhangzott esetleges vádakat, vagy gyenge pontokat.

Lásd:

http://definitions.uslegal.com/r/re-direct-examination/

Re-direct Examination Law & Legal Definition

Re-direct examination is a trial process by which the attorney who offered the witness has a chance to explain any damaging or accusing testimony brought out by the opponent during cross-examination. The questions are asked by the attorney who conducted the direct examination of the witness. Redirect examination follows cross-examination. Re-direct examination can only question the areas brought out on cross-examination and cannot stray beyond that boundary.

Tehát a tanút visszahozza, és visszakérdez kizárólag azokra a gyenge/homályos pontokra, amelyek a cross-examination során előjöttek.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-18 12:50:22 GMT)
--------------------------------------------------

Fent elírtam: Nem magy, hanem majd

... Majd jön a redirect examination: ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2010-09-19 17:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

Kedves farfalla88!

A fent megadott további információkhoz annyit tennék hozzá:
Ahogy írtad a visszakérdezés az adott. Abból indulhatunk ki. Ha inkább körül szeretnéd írni, akkor javasolnám a vád saját tanújának újbóli/ismételt kikérdezését.

De semmiféleképpen nem sima tanúkihallgatás, mert azt a magyar jogban mást takar: a nyomozás szakaszában történő tanúkihallgatást.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-09-20 07:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Lehet, hogy a dicussion-ben megadott információk nem elég feltűnőek,d e a definíciók mindig segítenek:

redirect examination -- questions directed to a witness by the lawyer who conducted the direct examination of the witness.


http://www.fjc.gov/federal/courts.nsf/autoframe!openform&nav...

Federal Judicial Center:

redirect examination -- questions directed to a witness by the lawyer who conducted the direct examination of the witness. Redirect examination follows cross-examination and focuses on matters that were raised for the first time during cross-examination.
Peer comment(s):

agree juvera : Visszakérdezés (nem szokás a tanút "visszahozni", a visszakérdezés rögtön azután történik, miután a másik fél keresztkérdései elhangzottak. A bíró nem engedné meg a visszahozást, és a re-direct examination hatása is csökkenne.)
2 óra
Köszönöm! Visszahívni-re gondoltam, ezt is írtam először. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search